Ak Çeviri Türkçe
59,639 parallel translation
She's a smart one.
Akıllı biri.
If you have a desire, ask me now. And be wise.
Eğer bir arzun varsa, şimdi iste.Akıllı ol.
The parasite that attacked me was subtle, malicious, insidious and... and... a fuck of a lot smarter than anyone in this room, so...
Bana saldıran parazit güçlükle algılanıyordu kötü huyluydu, sinsiydi ve... Bu odadaki herkesten çok daha akıllıydı.
Arrested or sectioned?
Tutuklama mı, akıl hastanesi mi?
Some lunatic in an anorak led them to it.
Yağmurluklu bir akıl hastası onlara yol göstermiş.
No-one can be expected to do their job properly with this hanging over them.
Akıllarında bu şüphe varken kimse işlerini doğru yapmalarını bekleyemez.
You look like a smart woman to me.
Akıllı biri gibi görünüyorsunuz.
I mean, he's rich, and hilarious, and supersmart.
Yani adam zengin, eğlenceli çok akıllı diyelim.
Er... drink issues, mental health issues, relationship issues.
İçki, akıl sağlığı, ilişki sorunları var.
So did he have a history of depression or mental illness or...?
Depresyon yahut akıl sağlığıyla ilgili sorunu var mıydı?
Smart move.
Akıllıca olur.
Hottest beats-maker on tycho. Mad opa pirate, too. She jacked a crypted data stream off that station we kill,
Tycho'daki en iyi ritimci hem de çılgın DGİ korsanı mahvettiğimiz şu istasyondan şifrelenmiş bir veri akışı aşırdı.
It's one of the data streams that dresden was collecting.
Bu Dresden'in topladığı veri akışlarından biri.
It's coming directly from Eros.
Veri akışı doğrudan Eros'tan geliyor.
There are words in the data stream.
Veri akışında kelimeler var.
It's one of the data streams that Dresden was collecting.
- Dresden'in topladığı veri akışlarından biri.
It's coming directly from Eros.
- Veri akışı doğrudan Eros'tan geliyor.
So, you had no knowledge of the money being funneled from Protogen to build a fleet of secret stealth ships?
O hâlde gizli bir gizli harekât gemisi filosu oluşturmak için Protogen'den akıtılan paralar hakkında da hiçbir malumatınız yoktur.
U.N. Security Council, I have been monitoring this incredible situation on Eros, and believe I have a solution.
BM Güvenlik Konseyi Eros'taki akıl almaz durumu gözlemliyorum. Ve sanırım bir çözüm buldum.
Especially if they're smart enough to remove the counter-measures.
Özellikle de yeterince akıllıysa Karşı tedbirleri kaldırmak için.
Well, I understand paranoia is a natural state of mind for a soldier.
Paranoyanın doğal bir akıl hali olduğunu anlıyorum Bir asker için.
Hottest beats-maker on Tycho. Mad OPA pirate, too. She jacked a crypted data stream off that station we kill,
Tycho'daki en iyi ritimci hem de çılgın DGİ korsanı mahvettiğimiz şu istasyondan şifrelenmiş bir veri akışı aşırdı.
It's one of the data streams that Dresden was collecting.
Bu Dresden'in topladığı veri akışlarından biri.
Look, this might not sound politically correct, but let's be honest, we're not getting the best and the brightest here.
Bak, bu söyleyeceklerim siyasal olarak doğru olmayabilir ama dürüst olalım burada sütten çıkmış ak kaşıklarından söz etmiyoruz.
If the currents don't get her, the sharks will.
Akıntı onun icabına bakmazsa, köpek balıkları bakar.
My mom would literally have me committed.
- Annem beni akıl hastanesine kapattırır.
She is now at an institution, thankfully.
Şükürler olsun ki şimdi akıl hastanesinde.
Given that you're bringing about our imminent destruction, perhaps it would be wise to get a taste of the life that God bestowed on his... favorite creation.
Pek muhtemel afetimize senin neden olduğunu düşünürsek, Tanrı'nın en makbul kullarına sunduğu hayatın tadına varmak akıllıca olacaktır, belki de.
And I'll take an egg white omelet, please.
- Ben de yumurta akından omlet alayım.
Oh, come on. She's never gonna be smart enough for you.
Hadi, asla hak ettiğin kadar akıllı olmayacak.
I think I would... use my mind.
Herhalde aklımı kullanırdım. En iyi silahım akıl.
- rational advice, but I just don't care.
- Akıllıca çözümler sun, umurumda değil.
Dragonglass kills white walkers.
Ejderhacamı Ak Gezenleri öldürüyor.
You have to be smarter than Father.
Babamdan daha akıllı olmak zorundasın.
You need to be smarter than Robb.
Robb'dan daha akıllı olmak zorundasın.
And how should I be smarter?
- Nasıl daha akıllı olacağım peki?
Our little brother, the one you love so much, the one you set free, the one who murdered our father and our first-born son, now he stands beside our enemies and gives them counsel.
Küçük kardeşimiz o bayıldığın serbest bıraktığın babamızı ve ilk göz ağrımızı öldüren kardeşimiz şimdi düşmanımızın yanında ve ona akıl veriyor.
Very smart move on your part.
Gerçekten akıllıca bir hamleydi.
The white walkers.
Ak Gezenleri.
And the simplest explanation for your grating obsession with the white walkers is that you're telling the truth and that you saw what you say you saw.
Ak Gezenlere karşı bu rahatsız edici takıntının en basit açıklaması da doğruyu söylediğin ve gördüm dediklerini gördüğündür.
Dothraki heathens who will burn your villages to the ground, rape and enslave your women, and butcher your children without a second thought.
Evlerinizi ve kalelerinizi parçalara ayıracak akılsız Lekesiz askerleriyle köylerinizi yakıp yıkacak, kadınlarınıza tecavüz edip köleleştirecek durup düşünmeden çocuklarınızı katledecek vahşi Dothrakları beraberinde getirdi.
He's a clever man, your Hand.
Akıllı bir El seçmişsin.
I've known a great many clever men.
Bense bir sürü akıllı adam tanıdım.
Use it wisely.
Akıllıca kullan.
We know that dragonglass can destroy both white walkers and their army.
Ejderhacamının hem Ak Gezenleri, hem de ordusunu yok ettiğini biliyoruz.
You know Sam had some, personal health, well, mental issues back in Nashville.
Nashville'deyken Sam'in sağlık sorunları vardı, akıl sağlığı sorunları.
I have a smart plan.
Benim akılcı bir planım var.
Might even be smart.
Akıllı bile olabilir.
If all of this is real, and TVs talk and hammers bleed, and if there's a world under a world...
Eğer tüm bunlar gerçekse televizyonlar konuşuyor ve çekiçlerden kan akıyorsa ve bu dünyanın altında başka bir dünya varsa...
You ever raise worms by putting an electric current to the earth?
Toprağa elektriksel akım bağlayarak solucan yetiştirdin mi hiç?
Intelligence has never been uncommon among women.
Akıl, kadınlar arasında hiçbir zaman alışılmadık bir mefhum olmamıştır.