All day and all night Çeviri Türkçe
602 parallel translation
All day and all night.
Gece gündüz.
All day and all night we just sit, scared of a shadow on a window.
Gündüz ve gece oturup dururuz. Penceredeki bir gölgeden korkarak.
I could dance all day and all night.
Bütün gün ve gece dans edebilirdim.
You can talk to him all day and all night, till midnight.
Onunla bütün gün konuşabilirsiniz. Gece yarısına kadar tabii.
You see them in the hotels, the best hotels every day by the thousands, drinking the money, eating the money, losing the money at bridge, playing all day and all night, smelling of money.
Her gün binlercesini en iyi otellerde yiyip içip para yerken görüyorsun. Gece gündüz briç oynayıp para kaybederken... Parayı koklarken görüyorsun.
Then you'll all stand here if it takes all day and all night.
Aksi taktirde hepiniz tüm gün ve gece burada böyle dikilirsiniz.
Last... April 12th, I was kicked so bad, I was out all day and all night.
En son... 12 Nisan'da öyle bir dayak yemiştim ki, ertesi gün ayılabildim.
All day and all night.
Tüm gün ve gece boyunca.
Yes, but to have to put up with a boy all day and all night...
Evet, ama tüm gün ve gece çocuğa katlanmalısın...
I hide in rooms all day and travel by night.
Gündüzleri hep kapalı yerlerde gizleniyorum ve geceleri yol alıyorum.
He sleeps all day and hunts all night.
Gündüzleri uyuyor geceleri ise avlanıyor.
Up all night and sleep all day.
Geceleri ayaktayız, gündüzleri de uyuyoruz.
Day and night, night and day, all I do is work and slave... to keep this place with its head underwater.
Sabahtan akşama, akşamdan sabaha, tek yaptığım şey burayı ayakta tutabilmek için köle gibi çalışmak.
I fought for Carmel's life day and night... hating her all the time!
Ondan hep nefret ederek, gece-gündüz demeden Carmel'in yaşaması için çabaladım!
You worry. You wake up and pace the floor all night, and you go silent for long stretches all day.
Uyanır, tüm gece volta atarsın, gün boyunca sessizliğe gömülürsün.
This above all - to thine own self be true, and it must follow, as the night the day, thou canst not then be false to any man.
Her şeyden önce de, kendine karşı dürüst ol. O zaman nasıl gece gündüze varırsa, sen de o kesinlikle aldatmaz olursun kimseyi.
Well, Irina, now you'll be able to sleep as long as you like and eat sweets all day and go to parties every night.
Irina, şimdi istediğin kadar uyuyabilir bütün gün tatlı yiyebilir ve her gece partilere gidebilirsin.
We're all busy little bees, full of stings, making honey day and night.
Hepimiz gece gündüz bal yapan, küçük, meşgul arılarız.
He stays out all night, I never know where he spends the day, and now... lt's serious. lf the theft is proved, he'll be jailed.
Bütün gece dışarıda, gündüzleri de nerede olduğunu bilmiyorum ve şimdi de... Bu ciddi bir mesele. Eğer hırsızlık yaptığı kanıtlanırsa, hapse girer.
All he thinks of day and night is his job.
Tek düşündüğü işi.
Amy stopped going to her classes in medical school and they played all night and slept all day.
# Amy tıp eğitimini terk etti... #... geceleri eğlendiler, gündüzleri uyudular.
If you go to school all day, and I work all night, we'll never see each other.
Dünya kimin umurunda? Konu biziz. Tüm gün okulda olursan gece çalışıyorum, görüşemeyiz ki!
Fishing all day and sleeping all night.
Gün boyu balık tutup, gece boyu uyuyorlar.
I rode all day and through the night.
Tüm gün ve gece at sürdüm.
I rode all night and all day.
Bütün gece at sırtında geldim.
It rained all that day and all that night
Bütün gün ve bütün gece boyunca yağmur yağmıştı.
You sleep all day and you don't want to sleep at night.
Tüm gün uyuyorsun ve gece de uyumak istemiyorsun.
Arnie's so tired he'll sleep all day and half the night.
Arnie çok yorgun. Bütün gün uyudu.
I thought about you all day long, and prayed for you every night.
Bütün gün seni düşünüp bütün gece senin için dua ettim.
I brought my wife to the maternity hospital last night, and I worked all day long... Go and sleep at home.
Bunda utanacak ne var?
Look, if I'm going to pay all your charge accounts... I've got to work day and night.
Bak, eğer bütün kart taksitlerini ödeyeceksem gece gündüz çalışmam gerek.
You watch, all the time, for a break, night and day, and when it comes...
Sürekli gözlersin, açıklık ararsın, gece gündüz ve geldiğinde de...
And so all in a summer's day and night a warmth came to Julia she had never known before.
Ve böylece bir yaz günü ve gecesi boyunca Julia'yı daha önce hiç tanımadığı bir sıcaklık sardı.
The conductor, Sergeant Hassanain, Zaqzouq... they all complain about you night and day.
Kondüktör, Çavuş Hassanain, Zaqzouq hepsi gece gündüz senden şikâyetçi.
I bet I could ride all day and night.
Eminim tüm gün ata binebilirim.
We're going to roll all night and all day tomorrow.
Yarın bütün gün ve gece devam edeceğiz.
I stayed by his body all that day and all the following night.
Bütün gün yanından ayrılmadım hiç,... gece boyunca da.
Played it day and night till it was all over.
Her şey bitene dek gece gündüz çaldılar.
This above all to them ownself be true and... and it must follow as the night, the day (... )
( HAMLET'TEN BİR PASAJ OKURLAR ) ( HAMLET'TEN BİR PASAJ OKURLAR )
SHE JUST STAYS IN THAT ROOM ALL THE TIME, DAY AND NIGHT. A COUPLE OF TIMES WHEN I'VE GON E IN THERE- -
Bay Weiss, aklımı kaçırdığımı falan düşünmenizi istemem ama yemin ederim onu o perdede görüyorum.
I didn't sleep at all last night and seem to have mistaken night for day.
Bütün gece uyuyamadım. Böyle bir gün için gece yanlış gibi görünüyor.
I beat him all night and I'll beat him all day.
Gece boyunca yendim, gündüz de yeneceğim.
We've been out all night and all day, with nothin'to eat.
Hiçbir şey yemedik, bütün gece ve bütün gün boyunca dışarıdaydık.
I work on them all week, write them Friday night... and send them airmail the next day.
Bütün hafta düşünüp uçakla göndermek üzere Cuma gecesi yazmak zorundayım.
We will sing all night and all day
Gece gündüz şarkılar söylemeye devam edeceğiz
Seems you sleep all day and go to parties every night.
Tüm gün uyuyup, her gece partiye gidiyorsunuz.
Tomorrow night, after following us all day... that French cavalry will camp and prepare to attack our disorganised rabble.
Yarιn gece, bütün gün bizi izlemiş olan... Fransιz süvarileri kamp kurup başιbozuk askerlerimize saldιrmaya hazιrlanacak.
I worried for you all day long and half the night.
Bütün bir gün ve gecenin yarısını seni merak ederek geçirdim.
And when the Cardinal calls, you all come running, day or night.
Kardinal birini çağırdı mı, gece olsun gündüz olsun, koşa koşa gidilir.
The doors are all shut, day and night!
Kapılar gece gündüz kilitli.
And we'll make love all day and all night.
Gece gündüz sevişiriz.