English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ A ] / Ambassadors

Ambassadors Çeviri Türkçe

316 parallel translation
Ten nations have sent us their most gracious... ambassadors of beauty.
On farklı ulus, en hoş güzellik elçisini.. .. yarışmamıza gönderdi.
Mingle with all the other Cabinet members'wives and ambassadors'?
Kabine üyelerinin eşleriyle, büyükelçilerle birlikte olmak istemez misin?
Germany Has Declared War On Russia Departure Of Ambassadors
Almanya Rusya'ya Savaş ilan Etti Büyükelçilerin Ayrılışı
Departure Of Ambassadors To Russian People!
Büyükelçilerin Ayrılışı Rus Halkına
- Ambassadors, treaties, councils.
- Büyükelçiler, antlaşmalar, kurullar.
You asked me to arrange a dinner for the French and Austrian ambassadors and their wives.
Bu sabah, Fransız ve Avusturyalı elçilerle eşleri için bir akşam yemeği tertiplememi istemiştiniz.
Ambassadors telephoning?
Büyükelçi arıyor?
No, no no no Captain McOwen, what I think is wrong is that we send ambassadors to each other's countries, ambassadors and diplomats.
Hayır, Yüzbaşı McOwen, benim yanlış bulduğum şey ülkelerimize büyükelçiler göndermek, büyükelçiler ve diplomatlar.
Worth a hatful of ambassadors in Lee Wood, anyway.
Her halükârda, Lee Wood'daki sefirlerin çoğuna bedel.
It is far more likely that, in madam's presence they feel like ambassadors.
Bana kalırsa daha çok, sizin yanınızda kendilerini büyükelçi gibi hissetikleri içindir.
All the ambassadors of Greece are here, as an expression of their loyalty.
Yunanistan'ın tüm elçileri, sadakatlerinin bir ifadesi olarak burada.
- And the Ambassadors.
Ve büyük elçiler.
Public, Cardinal, Ambassadors, music.
Halk, kardinal, müzik.
- Are these men ambassadors?
- Bu adamlar konsolos mu?
Better than ambassadors.
Konsolostan da iyisi.
As you men realise, you are American ambassadors to West Germany.
Batı Almanya'da hepiniz Amerika'nın elçilerisiniz.
True goodwill ambassadors of a great nation.
Büyük bir milletin gerçek iyi niyet elçileri.
Five of your ambassadors turned away within this year.
Bu yıl kapıdan çevrilen beşinci elçiniz.
Ambassadors are paid to pace about in anterooms especially in these times of uneasy peace.
Elçiler, bekleme odalarında gezinmek için para alırlar. Özellikle bu gibi huzursuz barış zamanlarında.
The King of England and his ambassadors can drown themselves in what they are impertinent enough to call their English channel.
İngiltere kralı ve elçileri, kanala İngiliz kanalı demek için yaptıkları aşırı küstah çabalarından dolayı kendilerini o kanalda boğabilirler.
The ambassadors can share our attention with our tailor.
Elçiler dikkatlerini, terzimizle ne kadar ilgilendiğimize yöneltebilsinler.
Foreign ambassadors usually attend or delegations from the districts
Genelde büyükelçiler veya bölgelerden gelen delegasyonlar bu işlere bakar.
Not much, they're ambassadors.
Ne olsun, babam büyükelçi.
Since it is in our sector, the Enterprise has been assigned to transport ambassadors of Federation planets to this vitally important council.
Enterprise, gezegenler Federasyonunun büyükelçilerini bu önemli konseye götürmek için seçilmişti.
Captain, the intercoms are jammed. All the ambassadors are asking what's going on.
- Dâhili haberleşme çalışmıyor.
- The Ambassadors.
- Büyükelçilik.
- The ambassadors from Spain?
İspanya'nın elçileri...
These fine young competitors that we are training are roving ambassadors for the American way of life.
Eğittiğimiz bu genç yarışmacılar Amerikan yaşam tarzı için gezici birer elçiler.
Ambassadors Nomura and Kurusu asked their government to extend a deadline for suspending negotiation between Japan and America.
Büyükelçiler Nomura ve Kurusu, hükumetlerinden Japonya ile Amerika arasındaki görüşmeleri askıya alacak nihai tarihin uzatılmasını istediler.
"Will the ambassadors please submit our reply to the United States government at precisely 1 p.m December 7th, your time."
"Büyükelçilerimiz, Birleşik Devletler Hükumeti'ne cevabımızı, lütfen 7 Aralık Günü yerel saatle tam olarak 13 : 00'te iletsinler."
He orders ambassadors, and ministers.
Elçilere ve bakanlara emirler yağdırıyor.
I convinced the U.S.I.A. That we are goodwill ambassadors, big smile... and then you gotta show up in one of your famous depressions.
Milli İstihbaratı iyi niyet elçisi olduğumuza inandırdım ve senin bunalımlarından birine gireceğin tuttu.
A million bright ambassadors of morning
Sabahın bir milyon parlak elçisi
These are ambassadors from the Jin Emperor
Jin imparatorunun elçileri önünde davayı açıyorum
And now we have those three ambassadors who really had sense enough to get in out of the rain.
Ve şimdi yanımızda, yağmurdan zamanında kaçarak içeri girmeyi başaran o meşhur üç temsilci var.
They can listen to the discussion with the ambassadors.
Elçilerle olan konuşmaları dinleyebilirler.
And maybe they'll take movies of themselves kidnapping heiresses um, hijacking 747s, bombing bridges, assassinating ambassadors.
Ve belki de kaçırdıkları zengin kadınların, el koydukları 747 uçakların bombaladıkları köprülerin, öldürdükleri elçilerin filmini de çekerler.
Fathers, take a look at the ambassadors of French style.
Pederler, karşınızda Fransız stilinin temsilcileri duruyor.
The Haitian ambassadors here.
- Haiti büyükelçisi burada.
Your children will be senators, ambassadors.
Çocuklarınız senatör, büyük elçi olacak.
When the plague of Calibos infested the city the queen sent ambassadors to visit the blind witches.
Calibos'un laneti şehrin üzerine yağınca kraliçe kör cadılara elçiler göndermişti.
You are now in Italy as ambassadors of your country
ÜLKENİZİN ELÇİLERİ OLARAK İTALYA'DA BULUNUYORSUNUZ
The declaration of war has already been delivered to the ambassadors.
Savaş ilanı zaten büyükelçilerine teslim edildi.
All ambassadors have been recalled.
Bütün büyükelçiler geri çağrıldı.
They are killing your ambassadors of the evil... in every part of the world.
Dünyanın dört bir yanında sizin o uğursuz büyükelçilerinizi... öldürüyorlar.
We're the ambassadors of America here.
Bizler burada Amerika'nın temsilcileriyiz.
And ambassadors, they like their reporters dolled up, do they?
Büyükelçiler var, öyle mi? Onlar gazetecilere bayılır, değil mi?
Already we have welcomed the Ambassadors... of E I Salvador
Şimdiden bir çok büyükelçi tarafından tanındık.. EI Salvador
Give first admittance to the ambassadors.
Önce elçileri kabul edin.
Their Excellencies the Ambassadors of Prussia and Austria.
Hazine Bakanı.
Ambassadors only receive honours at the end of their mission.
Elçiler görevlerini tamamladıklarında bundan yalnızca şeref duyarlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]