Amnesia Çeviri Türkçe
1,085 parallel translation
I got amnesia when I fell off the cliff.
Uçurumdan yuvarlanınca hafıza kaybına uğradım.
Amnesia?
Hafıza kaybı mı?
Um — As the colonel suggested, if Charles was possibly injured... he could be in a coma or suffering from amnesia or —
Albayın işaret ettiği gibi, eğer Charles yaralanmışsa komada olabilir, hafızasını kaybetmiş olabilir veya...
And so predictably that one has to believe in a kind of amnesia of the future that history distributes through mercy or calculation to those whom it recruits :
Ve ; tarihin, istihdam ettiklerine, sevkat ya da hesap kitap yoluyla bir tür gelecek amnezisi dagittigina inanmak gerekir :
How's our amnesia patient this morning?
Hafızasını kaybeden hastamız bugün nasıl?
But that's to be expected, because, as you know, you have amnesia.
Ama normal, çünkü bildiğin gibi, hafızanı kaybettin.
You have amnesia.
Hafıza kaybı var.
Brought back to the United States with total amnesia.
Birleşik devletlere geri getirildiğinde ise tam bir hafıza kaybı yok.
Physically, he's 100 percent, but he is suffering substantial amnesia.
Fiziksel olarak yüzde yüz, ama önemli bir hafıza kaybı yaşıyor.
Amnesia's selective, which means there's always partial memory.
Seçmeli hafıza kaybı, yani kısmi hafıza anlamına geliyor.
Seven of the witnesses suddenly got amnesia.
Sanıklardan yedisi ansızın hafıza kaybına yakalandı.
Maybe even amnesia.
Belki amnezi.
No, but maybe you have amnesia.
Hayır, ama belki hafızanı falan kaybetmişsindir.
So MacGyver has amnesia.
Pekala MacGyver demek hafızasını kaybetti.
And amnesia is not a permanent condition.
Ama bu durum sonsuza dek sürmez.
I know you've got amnesia.
Hafızanı kaybettiğini biliyorum.
- Amnesia.
- Hafıza kaybı.
But he still suffered from amnesia.
Tek derdi hafıza kaybıydı.
Amnesia will buy us a month, at most.
Bu hafiza kaybi meselesini, bir aydan fazla sürdüremem.
Your amnesia leaves me without a past. I'll go mad if you don't recover your memory.
Senin hafiza kaybin benim geçmisimi elimden aliyor, eger hafizani kazanmazsan ben aklimi oynatabilirim.
They fished her out of the water and she's conscious, but the problem is she seems to be suffering from amnesia.
Sudan çıkarıldığında kadın kendindeymiş. Geçici bir hafıza kaybı yaşıyor.
You seem to be suffering from a temporary amnesia, either from the bump into the garbage scow or the shock of the cold water.
Çöp teknesine çarpmanız ya da soğuk havadan kaynaklanan..... geçici bir hafıza kaybı yaşıyorsunuz.
We got some more on that amnesia lady story down there in Elk Grove.
Elk Gruve'daki hafızasını kaybeden kadınla ilgili haberimize devam ediyoruz.
The mystery woman is still suffering from complete but temporary amnesia.
Kahramanımız hala geçici bir hafıza kaybı yaşıyor.
When I asked for more information, he suddenly got amnesia and threw red tape in my face.
Daha fazla soru sorduğumda, aniden hafıza kaybına uğradı ve bana bürokrasiyle cevap verdi.
Quantum leaping has left Dr. Beckett suffering from partial amnesia.
- Kuantum sıçramaları Dr.Beckett'ta hafıza kaybına neden oldu.
You got amnesia, little buddy?
Sende hafıza kaybı falan mı var, küçük aptal?
Thank you Mr Perry for this stroll down amnesia lane.
Unutkanlık kulvarındaki bu hoş gezinti için teşekkür ederim, Bay Perry.
You must be out of your mind with amnesia... to be here talking to me.
Benimle burada konuştuğuna göre.. .. aklını kaçırmış olmalısın, amnezi filan geçiriyorsun herhalde.
You know, I don't know, maybe she got hit in the head with a sword... and she's got amnesia or something, you- -
Belki kılıçlardan biri başına çarpmıştır ve hafıza kaybına uğramıştır.
Maybe he had an accident and got amnesia.
Belki kaza geçirmiş ve hafızasını kaybetmiştir.
" Have you all got amnesia?
Hafıza kaybı mı geçirdiniz?
Will she be her old self, now that Ian has dug her out, or will she have amnesia?
Tekrar eskisi gibi olabilecek mi? Artık Lan da biliyor. Yoksa yine hafıza kaybına mı uğrayacak?
She had total amnesia.
Birden her şeyi unuttu.
Did you get amnesia?
Hafızanımı kaybettin?
He doesn't have amnesia.
Unutkan biri değildir.
Perhaps the gigawatt discharge coupled with the temporal displacement field generated by the time vehicle caused a disruption of my own brain waves resulting in a condition of momentary amnesia.
Belki de gigavatlık enerji boşalması ve taşıtın yarattığı geçici zaman değişim alanı beyin dalgalarımı bozarak kısa süreli bir hafıza kaybına yol açtı.
- She's got amnesia.
- Amnezi olmuş.
Yes, total amnesia.
Evet, tam amnezi.
Total amnesia.
Tam amnezi.
Dr. Pinder-Schloss really did find Fester tangled in a tuna net 25 years ago, with amnesia.
Dr. Pinder Schloss gerçekten Fester'ı buldu 25 yıl önce unutkanlıkla karışık balık ağında bulmuş.
Hasn't sleep for days, bad case of amnesia.
Günlerdir uyumamış, uykusuzluk hastalığına tutulmuş.
Yeah, well, that's the wonder of amnesia... always keeps you guessing.
Evet, işte bu uykusuzluğun mucizesi daima seni tahmin etmeye zorluyor.
HA-HA. SHE'S GOT AMNESIA.
Hafızasını yitirdi.
We call that psychogenic amnesia.
Buna psikojenik amnezi diyoruz.
You know what I like about amnesia?
unutkanlık konusunda hoşuma giden ney biliyormusun?
Oh, amnesia.
Oh, unutkanlık.
Major, there are some new techniques that might help us break through your amnesia.
Binbaşı, kaybolan anılarınızı hatırlamanızı sağlayabilecek yeni teknikler mevcut.
When we found the boy out on route 240, he had a bad case of Amnesia ;
Onu 240 numaralı otoyolda bulduğumuzda çok kötü bir şekilde hafızasını yitirmişti.
She's the one with the amnesia.
Hafızasını kaybeden o.
Not complete amnesia.
Tam bir hafıza kaybı değil.