English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ A ] / Anchored

Anchored Çeviri Türkçe

206 parallel translation
I've anchored the ship. "
Demir attık.
Imagine my embarrassment to be found dead anchored to you.
Sana bağlı bir şekilde ölü bulunduğumda içinde olacağım o utancı bir düşünsene.
- Should have anchored hours ago. - Yes, in 400 fathom.
- Bir saat önce demir almamız gerekmez miydi?
May you lie as solidly anchored in our hearts as you do in our stomachs.
Kalplerimizde de, midemizde yattığınız sağlamlıkta yatmanız dileğiyle.
Even at the worst, the line will be anchored at Tobruk.
En kötü ihtimalle, cephe Tobruk'ta olabilir.
- I bet he anchored, though.
- Eminim gene de oraya demir atmıştır.
Lookout reports Natividad's anchored, sir.
raporlar Natividadın demirlediğini anlatıyor, efendim.
The frustrated dancer, clumping along with a leg anchored to the ground, and a heart anchored to... but you don't have to understand me or even like me.
Bir ayağı yere demirli, hayal kırıklığına uğramış bir dansçı... ve kalbi de... Fakat anlamak zorunda değilsin. Benden hoşlanmıyorsun bile.
They anchored here to take on water and abandon us when they surprised and killed the savages.
Buradan su almaya karar verdiler, yamyamları öldürünce de bizi burada bırakmak istediler.
Once you get the gun anchored, you got a solid base.
Bir kez silahı yerleştridiğinde, sağlam bir kaide sağlamış olursun.
The S.S. Viking anchored in Acapulco, Mexico, for three days and four nights.
S.S. Viking üç gün dört gece Meksika'da Acapulco'da demirliymiş.
Doubtless men from the Prince Orlof, now anchored at Brest.
Şüphe yok ki Prens Orlof'un adamları, Brest'te demirlemiş.
When we anchored this morning, he sent Olsen out with a special detail.
Bu sabah demir alırken, Olsen'ı özel bir göreve gönderdi.
- His yacht's anchored around the point.
- Yatı buralarda demirlemiş.
After which, you will find me still firmly anchored here.
Bundan sonra, beni burada hala sımsıkı demirlenmiş bulacaksınız.
We're anchored.
Demir atmış durumdayız.
Something dead sure. Something anchored, something airtight.
Sağlam kazığa bağlanmış, kaçak yapmayacak bir şey.
It's anchored at Istanbul.
Altın Post İnşa edildiği yer :
The whole Japanese navy's anchored off shore,
- Japon donanması sahilin açığında...
You see a man with his eyes set, And his head on a bias, like, and his teeth anchored like a mule.
Bir adam görürsün sabit bakışlı kafası yana eğik ve dişleri katır gibi.
The container is anchored at the main sluice gate.
Kap ana boruya demirli.
The rope passes through a pulley and is anchored in the corner.
İp bir makaradan geçirilerek odanın köşesine bağlanır.
Since your father is anchored here, I volunteered to handle it for him.
Babanız burada demirlediği için onun yerine gönüllü oldum.
Anchored on a diff at the seaside is located the Castle Karlstein that seems to defy all elements. It was inhabited by sinister count Dracula.
Deniz kenarında bir yamaçta konuşlanan Karlstein Şatosu, eskimiş duvarlarına rağmen yıllara meydan okumaktadır.
In the morning of 2 of September of 1945, couraçado the American Missouri it was anchored in Tokyo.
2 Eylül 1945 sabahı. Birleşik Devletler savaş gemisi Missouri, Tokyo Körfezi'ne demirledi.
The Western Prairies must be firmly anchored to our great country... if we're gonna realize our lovably ideals.
Batı Kırları kusursuz ülkemiz için sıkı demirli olmalı... Eğer sevimli ideallerimizin farkında olursak.
As I was saying... the Western Prairies must be firmly anchored...
Dediğim gibi... batı kırları sıkıca demirlenmeli...
And if that's too firmly anchored, you're gonna burn to death.
Ve iyice demirlenirse, çok harukulade şeyler olur.
Tomorrow morning, get over to Suisun Bay where the Mothball Fleet is anchored.
Yarın sabah yolcu gemilerinin demirlediği Suisun Körfezi'ne git.
No, my ship is anchored safely.
Hayır, sağ salim kıyıya demir attık.
Another led to a creature which swam freely in the larval stage but, as an adult, was still firmly anchored to the ocean floor.
Diğeri ise larva safhasında serbestçe yüzüp, ergin safhada ise kendisini okyanus tabanına sabitleyen bir dala ayrıldı.
Anchored in the bay.
Koyda demirli.
Freedom is anchored in the constitution, "
Özgürlük anayasaya bağlanmıştır, "
It's quite true that freedom's anchored there, anchored so firmly it's stuck fast.
Özgürlüğün bağlanmış olduğu bir hakikattir,... hatta öylesine sıkı bağlanmıştır ki, gel zaman git zaman kımıldayamaz olmuştur.
See how deep we have anchored it in the ground.
Baksana ne kadar derine yerleştirdik.
In the presence of King Louis XVI, the last and gigantic conic tower which, anchored with the others to the sea bottom, will delimit the harbour of Cherbourg, is towed in.
Deniz dibine demirlenen ve başkalarıyla birlikte Cherbourg limanının girişini sınırlandıracak olan son ve dev konik kule kral XVI. Louis'nin katılımıyla indirildi.
She's anchored right out there.
Hemen şurada demirli.
The Flying Saucer is anchored in the bay below.
Harika! Uçan gemi aşağıdaki koyda demir attı.
Right now it's anchored out past the point.
Şu an da bu noktadan dışarı tutuluyor.
Or anchored.
Ya da bağlanmıştır.
Intruder entered through kitchen sliding door. Used a glass cutter anchored to a suction cup.
Katil, mutfaktaki sürgülü kapıdan, bir cam kesici kullanarak girdi.
Are those countries drifting... or are they anchored to the bottom?
Bu ülkeler sürükleniyorlar mı yoksa demir mi almışlar?
Well, the two are anchored more than likely.
Daha çok demir almış gibiler.
This will all soon be but a happy memory, because Roberts'ship, Revenge, is anchored at the far end, and I, as you know, am Roberts.
Çok yakında tüm bunlar tatlı birer anıdan ibaret olacak çünkü Roberts'in gemisi "İntikam" açıklarda demir atmış durumda ve senin de bildiğin gibi ben Roberts'ım.
The great fire on shore... and the pinpoints of light coming from the anchored ship.
Sahildeki büyük ateş ve demirli gemiden gelen küçük ışık huzmeleri.
May Welland represented for Archer all that was best in their world... all that he honored. And she anchored him to it.
May Welland, Archer için yaşadıkları dünyada değer verdiği herşeyi temsil ediyor... ve Archer'ı o dünyaya bağlıyordu.
Pay us more and better anchored, Decico more time to wood Instead we strive to remove the coal.
Daha iyi para verin, biz de işe dört elle sarılalım.
Their boat is anchored in the middle of the ocean. The child is there.
Tekne okyanusun ortasında ve kız orada.
Actors were kept anchored within the range of microphones.
Oyuncular mikrofonun menziline uygun hareket etmek zorunda kalmıştı.
Because when you average out all those extremes you come up with a society that's anchored in the middle and that's what we all want, isn't it?
Bütün o aşırılıkların ortalamasını alınca... ikisinin arasında konumlanmış bir toplum elde edersiniz. Hepimiz de bunu istiyoruz zaten, değil mi?
She's anchored 16 miles out, and we are doing 17.8 knots.
16 mil ileride demir atmış. Ve biz de 1 7,8 deniz miliyle ilerliyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]