And it's not me Çeviri Türkçe
2,597 parallel translation
Now get on with it and try not to kill me.
Şimdi devam et ve beni öldürmemeye çalış.
- Rudy. - Paul, do not make me wear... the Ward Cleaver suit again...'cause wool and me - it's just - It's - Oh, it's like oil and water.
- Paul, bana tekrar Ward Cleaver takım elbisesi giydirme çünkü yün ve ben, off, şey gibi, yağ ve su gibiyiz.
It's me who formed this club and I'll run it the way I want, whether Lenin likes it or not!
Bu kulübü kuran benim, istediğim şekilde yürütürüm, Lenin beğense de beğenmese de!
And I know you told me there's other people there, it's not romantic, but... Come on.
Ve biliyorum, sen bana orada başka insanlarında olduğunu söyledin ve bu hiç romantik değil, ama hadi ama.
And it's not with a giraffe that you will persuade me to do otherwise.
Ve bana tersini yaptıracak yani ikna edecek şey.. .. kesinlikle bu zürafa olamaz.
And Walter created it, but clearly he's not gonna help me recalibrate it, so I'm hoping that Walternate will.
Walter'ın makinesi ama yeniden kalibre etmeme yardım etmeyeceğini söylüyor. Ben de Walternatif'in edeceğini umuyorum.
That's not what I meant, you didn't side with me and went to him, and made me look like a fucking pussy, isn't that it?
Kast ettiğim o değildi. Benim yanımda durmayıp onun tarafına geçtin ve bu beni korkak bir piç gösterdi. Haksız mıyım?
And if he's not at home, you call me, got it?
Ben de gidip buz pateni pistine bakacağım. Eğer evde değilse beni ara, tamam mı?
I've just never done it before and my dad's not around so I was kinda hoping I could get Joe to teach me.
Daha önce hiç yapmadım ve babamda buralarda değil bu yüzden Joe'dan bana öğretmesini ümit ediyordum.
Yeah, Linda assured me that if I leave the place how it is, then I'm gonna be out of a job, and anyway, she's not going to be there.
Linda dükkândan çıkarsam beni kesinlikle kovacağını söyledi.
It's not fair to me because this is not what I signed up for... and I'm very uncomfortable.
Bana göre adil değil çünkü benim kabul ettiğim şey bu değildi ve bu durumdan çok rahatsızım.
But look what she's done to you, to me, to your son, and it's not gonna stop, so whatever you do, you gotta do something.
Ama sana yaptıklarına bir baksana bana, oğluna ve bunların duracağı da yok. Yani doğru ya da yanlış bir şeyler yapmak zorundasın.
I don't know what it is. There is something that's preventing me from connecting. And it's not fair to you to let that screw up your life.
Tam olarak ne olduğunu bilmiyorum ama seninle bağlantı kurmamı engelleyen bir şeyler var ve böyle bir şeyin senin hayatını mahvetmesine izin vermek adil değil.
Okay, one of us is losing it here, and it's not me.
Pekâlâ, birisi hakikaten kafayı yiyor ve o ben değilim.
It`s not my fault that you waited until you were 40 to have kids and wound up with a litter. Hold up. And she had the nerve to call me a bitch, which I found offensive because obviously she was feminizing me, and I do not stand for hate language of any kind.
Benim suçum değil suçlu sensin gibiydi bana sürtük dedi.. beni kadın gibi gördü kesin
Oh, and l`m having my apartment painted, and it`s not good for me to be around the fumes when we`re trying to have a baby.
.. ve o kokuyla başbaşa kalamam biz çocuk yapmaya çalışırken.
Look, there's a conspiracy against me, and I will not voluntarily feed it.
Bakın, burada bana bir komplo kuruluyor ve ben buna alet olmayacağım.
If we get caught, I've got a horrible feeling we find out what our testicles taste like, but we're not because it's just me and it's just you, nobody to fuck it up for us.
Yakalırsak, korkunç hissedeceğim ve taşşağın... tadı nasılmış göreceğiz... Ama bir tek sen ve ben bilirsek kimse bize bir bok yapamaz.
I'm not 5'9 " with curves and flowing hair, so it's impossible for me to get it on with a good-looking guy'?
Benim bir seksen boyum, dalgalı saçlarım ve dolgun hatlarım yok diye yakışıklı bir erkekle ilişkim olamaz mı?
It's not slapping me round the cheeks and putting its tongue down my throat, like Alison's sea-bass.
Alison'un yemeği gibi ağzımın içinde küçük parçalara dağılmıyor.
- That's nice you're so cool about me triggering the alarm and not knowing the password, but how do you know I'm not making it up?
Alarmı tetiklememe ve şifreyi bilmememe göz yumuyorsun ama bunları uydurmadığımı nereden biliyorsun?
It's not the most attractive thing to go out and say it took me ten or twelve years to figure out it was wrong.
Çıkıp "Yanlış olduğunu anlamam 10-12 senemi aldı." diyebilmek için çok ilgi çekici bir şey olmayacak tabii.
I know that's not the Big Idea, and I don't pretend to have it, but it seems to me... that the personal stories should be the heart and soul of it.
Başka büyük fikrin varmış gibi de yapmayacağım. Ama bence kişisel hikâye bunun kalbine olmalı. Ama bence kişisel hikâye bunun kalbine olmalı.
Because I'm not famous, and I'm paying out of my pocket, and I'm paying an hourly rate and it's really important to me?
Çünkü ünlü değilim, parayı cebimden ödüyorum, saatlik bedel ödüyorum ve gerçekten önemsiyorum diye mi?
I've just cleared him. You are not using the glasses correctly, and it's driving me crazy, okay?
- Gözlükleri amacına uygun kullanmıyorsun ve bu beni delirtiyor.
And it's not just you and me.
Sadece ikimizle de sınırlı değil.
And it was me and my baby, not my back.
Ben ve bebeğim vardık. Sırtımdan dolayı olmadı.
Not me. I just go off into the woods and don't come out until it's over.
Ben ağaçlıklara gider, bitene kadar da çıkmam.
Now, I was not there for this case, but I have been in the room when it's happened before, and... trust me, it's not something you ever want to experience.
Bu vakada ben yoktum ama daha önce böyle bir olayı görmüşlüğüm var ve inanın bana, yaşamak isteyeceğiniz bir durum değil.
But that's not how it's been going once guys like me are back in-country and the docs stop dispensing meds.
Fakat benim gibi şehre dönenler için bunu artık uygulamıyorlar ve doktorlar ilaç vermeyi bıraktılar.
It hasn't been easy Telling my mother that my fiancé cheated on me And there's not gonna be a wedding.
Nişanlımın beni aldattığını ve düğünün iptal olduğunu anneme söylemek kolay mı sanıyorsunuz?
And don't tell me it's not gambling.
Sakın bu kumar değil deme.
Well, all I'm saying is that, you know, it's very big of me to overlook what you do, and not judge it.
Demek istiyorum ki, yaptığın işe değil sana odaklanmam ve seni... yargılamamam çok güzel.
No, no, no, it's not going to happen to me because I am what I am, Dr. Holt, and that up there is me.
Bu bana olmayacak. Çünkü ben neysem oyum, Dr. Holt. Duvardaki şey bana ait.
That's me, and that's not going anywhere, and you know it.
Ve hiçbir yere gitmeyecek bunu sen de biliyorsun. Şimdi anladın mı?
Between you and me, it's not really the fountain
Senin ve benim aramdaki, gerçekten çeşme değil
The fact that you felt you had to keep "Chris," and I'm saying his name with an "h" and only one "s", the fact that you kept him from me simply proves that it doesn't matter whether I meet him or not.
Chris'i benden gizli tutman gerekiyormuş gibi hissetmen gerçeği bu arada ismini "h" harfi ve tek "s" ile söyledim, onu benden gizli tutman gerçeği kanıtlıyor ki, onunla tanışıp tanışmamamın bir önemi yok.
Tell me, how is it possible to call Gunter Vogler, speak to Gunter Vogler, hear Gunter Vogler's voice, and yet the person on the other end is not Gunter Vogler?
Söyle bakalım, Gunter Vogler'ı aramak Gunter Vogler ile konuşmak, Gunter Vogler'ın sesini duymak diğer tarafta ki Gunter Vogler değilken, nasıl mümkün olur?
I'm not a mug, apart from the Libyan stamp, all that drama yesterday tells me it's obviously nicked, and, er...
Ben enayi değilim. Libya mührü olmasının yanısıra dün gördüğüm dramatik olaylardan sonra çalıntı olduğu açıkça belli oluyor.
And he's trying to be close to me, and it's just not...
Ve bana yaklaşmaya çalıştı, bu...
It's the only time Deb's looking at everyone and not just me.
Deb'in sadece bana değil, herkese dik dik baktığı tek an.
Coach Medlock's never gonna play me and it's not like he's gonna cut me.
Koç Medlock beni hiç bir zaman oynatmayacak anlaşılan beni takımdan da çıkarmayacak.
But listen, it's not me you need to convince that you and Johnny X-Ray would make a wonderful home for Roscoe.
Ama şöyle ki, Johnny X-Ray ile beraber Roscoe ya harika bir yuva vermek için ikna etmen gereken şey ben değilim.
It's not a session, man, if you tell me you're having a hard time, like I am, and we say to each other,
Seans falan değil bu benim gibi zor zaman geçirdiğini söylersen, birbirimize :
Being human, never stopped me before. And it's not going to stop us now!
İnsan olmak beni hiç durdurmadı ve şimdi de bizi durdurmayacak.
Although it was awesome and it was one part we were fighting for... for me it was quite clear it's not the end of the story.
Harika olmasının yanında içimden bir ses, verdiğimiz mücadelenin... kesinlikle hikayenin sonu olmadığını söylüyordu.
You know, spending the last few months with Drew, sitting on the couch, watching A-Rodge thread needles, doing chest and back Tuesdays, arms and cardio Thursdays, not having to help solve any deep, emotional problems, it helped me realize this little relationship of ours has been very one-sided.
Son bir kaç ayı Drew'le kanepe oturarak, Aaron Rodge'u izleyerek birlikte vakit geçirerek, Salı'ları göğüs ve sırt çalışarak Perşembe'leri kol ve kardiyo çalışarak, zamanımı derin duygusal sorunları çözmeye yardım ederek geçirmemem ilişkimizin tamamen tek taraflı olduğunu düşünmeme yol açtı.
He doesn't understand why I need to see Mona, and it's killing me not to tell him.
Niçin Mona'yı görmem gerektiğini anlamıyor. Bunu söylememek de beni öldürüyor.
I just- - I don't want to do it now, and if we did, I'd just want to talk about it and just figure out what- - it's just not comfortable for me- -
Onu şimdi yapmak istemiyorum yapsak da önceden üstüne konuşmamız gerekir çünkü benim pek hoşuma...
And, if you ask me, it's not for the better.
Ve, bana sorarsan, iyiye doğru değişmemişsin.
Look me in the eyes and tell me it's not true!
Gözlerimin içine bak ve bana doğruyu söyle!
and it's getting worse 25
and it's weird 29
and it's okay 46
and it's beautiful 32
and it's gone 41
and it's done 39
and it's your fault 41
and it's only 22
and it's all because of you 31
and it's 505
and it's weird 29
and it's okay 46
and it's beautiful 32
and it's gone 41
and it's done 39
and it's your fault 41
and it's only 22
and it's all because of you 31
and it's 505
and it's not fair 37
and it's yours 52
and it's all yours 22
and it's my fault 76
and it's important 23
and it's been 21
and it's not 75
and it's you 27
and it's all my fault 56
and it's not gonna work 21
and it's yours 52
and it's all yours 22
and it's my fault 76
and it's important 23
and it's been 21
and it's not 75
and it's you 27
and it's all my fault 56
and it's not gonna work 21