English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ A ] / And just for the record

And just for the record Çeviri Türkçe

169 parallel translation
And just for the record, what are you talking about?
Ayrıca, neden bahsediyorsunuz Tanrı aşkına?
And just for the record she did not run out on Barry because she had syphilis.
Bilesiniz diye söylüyorum Barry'yi terk etmesinin sebebi de frengi olması değildi.
So was I. And just for the record,
Ben de. Ve sadece bilgin olsun diye söylüyorum..
And just for the record, I don't like finding these things in your sofa.
Ve sicilin için, sehpanın üzerinde bu şeyleri bulmaktan hoşlanmıyorum.
And just for the record, electroconvulsive therapy's had a real resurgence in the last 10 years with very impressive results.
Ve bu arada, elektro şok tedavisi kendini son 10 sene içinde etkileyici sonuçlarla çok yeniledi.
And just for the record, I did get scared.
Ve bilmeni istiyorum, gerçekten korktum.
And just for the record, all this training stuff - you're not so good at it, okay?
Ve şunu bil ki tüm bu antreman olaylarında.. hiç iyi değilsin, tamam mı?
I can get you a list. And just for the record, in the state of Nevada there's never been a homicide in a Female Correctional Facility.
Haberiniz olsun, Nevada'da kadınlar cezaevinde hiç cinayet işlenmemiştir.
And just for the record, I haven't left the Armoury... for so much as a bathroom break in nearly 12 hours.
Ve kayıtlara geçmesi için söylüyorum... yaklaşık 12 saattir cephaneliği duş almak için bile terk etmedim.
And just for the record, I know it was you.
Bilgin olsun diye söylüyorum, sen olduğunu biliyordum.
And just for the record, they love me!
Ve şunu da bil, beni seviyorlar!
And just for the record,
Kayıtlara geçsin diye söylüyorum.
And just for the record, the stupid outfits were not my idea.
Bu aptal kıyafetin, benim fikrim olmadığını bilmeni isterim.
And just for the record, you're a terrible kisser.
Ve sadece kayıtlar için berbat öpüşüyorsun.
And just for the record, that was the best plumbing job I've ever seen.
Bu arada bu şimdiye dek gördüğüm en iyi tesisat işiydi.
And just for the record, that was not life and death!
Ve ayrıca belirteyim, bu ölüm kalım meselesi değil!
And just for the record, that reservoir was built to code.
Ve sadece kayıtlara girmesi için, o rezervuar yönetmeliklere uygun olarak inşa edilmiştir.
And just for the record, my layout has brought in twice as much business at your crappy tv show.
Kayıtlara geçsin diye söylüyorum, benim dergiyle ünlenmem senin aptal dizinin 2 katından fazla oldu.
And just for the record, it's not going to involve any kind of thank-you sex, or make-up sex.
Ama bilgin olsun diye söylüyorum ; bir teşekkür veya barışma seksi olmayacak.
And just for the record, that night I checked into the Grand at 7 : 30.
Bilgin olsun diye söylüyorum. O gece otele 19 : 30'da giriş yaptım.
They beached me like a harpooned baby whale... and started to check the damage... just for the record.
Zıpkınlanmış yavru balina gibi kaldırdılar beni. Kayıtlar için hasara bakmaya başladılar.
Now, just for the record, where were you Friday night, say between 5 : 00 p.m. and 10 : 00?
Şimdi, sadece kayıt için, Cuma gecesi nerede idin? diyelim ki, 17 : 00 ile 22 : 00 arası.
A record like that couldn't possibly last. I could just sit in my office and wait for the criminal show up.
Fakat buna rağmen, üç yıllık dürüst çalışma hayatımda bir tek dava bile çözemedim.
First, just state your name and your occupation for the record.
Önce, kayıtlara geçmesi için adınızı ve mesleğinizi söyleyin.
They say to me, if I come to Vietnam for two years - No action, just work in a lab - they'll drop all charges and wipe the record clean.
Bana, iki yıl Vietnam'a gidip, bir laboratuarda çalışırsam bütün davayı düşüreceklerini söylediler.
[Kent Brockman On TV] And so Springfield's heat wave continues... with today's temperature exceeding the record for this date... set way back four billion years ago... when the Earth was just a ball of molten lava.
Springfield'ın sıcaklık dalgası Dünya erimiş lavdan oluşan bir top şeklindeykenki yani dört milyar yıl önceki rekoru kırarak devam ediyor.
I think each of you believe nicotine is not addictive... and just would like to have this for the record.
Sanırım her biriniz nikotinin bağımlılık yapıcı olmadığına inanıyorsunuz... ve bunun kayıtlara geçmesini istiyorum.
I'm Jimmy Gator, and believe it or not... we are at the end of week seven, heading towards week eight... with these three incredible kids who-hello, hello... are just two days and two games away... from the "What Do Kids Know?" record... for the longest-running quiz show in television history.
Çocuklar Ne Biliyor? Rekoruna sadece iki gün... ve iki yarışma kaldı. Yani, bütün bu rezillikler...
And integrity, just for the record, is a tired notion last seen in the late 70s.
Ve dürüstlük, sen son 70lerde görülen yorgun bir fikirdir.
But I can tell you, just for the record how I reacted was wrong and that now I can see that the only thing more beautiful than Jen Lindley is the reality behind her magic.
Ama bil diye söylüyorum ; benim verdiğim tepki yanlıştı. Şu anda Jen Lindley'den daha güzel olan şeyin büyünün ardındaki gerçek olduğunu görebiliyorum.
The other day I was watching part of Sean's docuventary... and. Uh. There was this interview with Javier... and he was saying that he was saying that he loved me because he thinks I'm a romantic... and I just have to say, for the record... there is no bigger romantic on this planet than Javier.
Geçenlerde Sean'ın "dökü-manter'ini" izliyordum ve Javier ile yapılmış bir röportaj vardı ve çok romantik olduğumu düşündüğü için beni sevdiğini söylüyordu ama şunu herkes bilsin ki bu dünyada Javier'den daha romantik biri yoktur.
For the record, I can honestly say that I don't care right now if you and Gretchen are a couple or dating or in a relationship or just periodically groping each other.
Bilgin olsun diye söylüyorum Dawson, Gretchen ile çift olmanız, ilişkide bulunmanız veya düzenli olarak sevişmeniz umurumda değil.
But just for the record, or it might even interest you to know... that I might actually have gone on with your cheating and your bullshit... if your attitude around here had been even the least bit loving... cooperative, interested.
Ama haberin olsun, hatta belki işine bile yarayabilir, tavırların birazcık daha uzlaşmacı, sevgi dolu olsaydı, beni aldatmana ve saçmalıklarına katlanabilirdim.
And let me just say for the record,
Vaughn'un karısıyla, evet. Bir şeyi sakın unutma, ben senin dostunum.
Just for the record... if you'd gotten the information and were able to control wormholes, what would you have done with it?
Sadece kayıtlara geçsin diye soruyorum... eğer bilgiye sahip olsaydın ve solucan deliklerini kontrol edebilseydin, onunla ne yapardın?
Just for the record, I'm a girl and we are supposed to throw like this.
Kayıtlar için söylüyorum ben kızım ve kızlar böyle atar.
Just for the record, I'm not dating anyone, and I threw your brother out'cause he was sucking the life out of me.
Jake seni duymamış olabilir.Bilesin diye söylüyorum, kimseyle çıktığım yok. Kardeşini evden attım çünkü yaşama sevincimi köreltiyordu.
Just because we spent the last 15 hours together and I've rescued you 15 times which, for the record, works out at once an hour how could I think you couldn't take care of yourself? That's ridiculous.
Birlikte 15 saat geçirdik ve seni 15 kere kurtardım bu da her saat başı 1 adet kurtarma demek oluyor böyle olunca, kendine bakamayacağını düşünmem saçma olurdu.
Yeah, just for the record, though, we're pretending... and nothing's going to happen.
Evet, kayıtlara girsin diye söylüyorum, sadece rol yapıyoruz... ve hiç bir şey olmayacak.
All right, steven, just for the record, I told her to mind her own business, and then she said, "fine, you can make your own dinner."
Pekala, Steven, kayıtlara geçsin, ona kendi işiyle ilgilenmesini söyledim, ve sonra o bana, "peki o zaman, kendi yemeğini kendin yap." dedi
For the record, Jake's other grandmother is out of rehab and doing just fine.
Durumu iyi.
I would just like to state for the record that it is astounding to me that once again I find myself in the position of having to save this city when you and your space marines can't figure out how to track down two people.
Sen ve uzay denizcilerinin iki insanı nasıl yakalayacağını çözemezken kendimi şehri kurtarma pozisyonunda bulmamın ne kadar inanılmaz olduğunu bilginiz olsun diye söylemek istiyorum.
And, uh, just for the record, we weren't having a make-out party.
- Kayıtlar için söylüyorum, meşk partisi falan vermiyorduk biz. - Peki ya sen?
I just wanted to let you know that I found Brigitte. The nanny. And for the record, yes, she did love Robert.
Sadece Bridget'ı, dadıyı, bulduğumu bilmenizi istedim ve bilmeniz için söylüyorum, evet, Robert'ı sevmiş.
And for the record, I just want to say that I sympathize with the position you guys are in.
Ve kayda girsin diye söylüyorum, bilmenizi isterim ki içinde bulunduğunuz durumu anlıyorum.
Just for the record, and because it's a program of honesty, he really weighs 268, actually. He does?
Bilginiz olsun bu program dürüstlük üzerine kurulu diye söylemek istiyorum, 122 kilo çekiyor.
And, uh, just for the record, I didn't poison Ashby.
Bu arada Ashby'yi ben zehirlemedim.
- And for the record it's just when birds get indoors.
Şunu bilmelisin ki, evin içerisindeyken korkarım.
And, just for the record, there's no lingering jealousy about any films you two may have seen together.
Bilgin olsun diye söylüyorum, ikinizin birlikte gittiği filmler hakkında en ufak bir kıskançlık duymuyorum. Sorun değil.
But, Ryan, I just wanted you to know that I've been with my fair share of bad guys. And for the record, your dad isn't one of them.
Fakat Ryan bilmeni isterim ki kötü adamlardan payımı aldım ve gerçek şudur ki baban onlardan biri değil.
And for the record, you don't get your period just because your egg is in the uterus, all right?
Ve kayıtlara geçsin, rahme yumurta gitti diye regl olmaz kadınlar, tamam mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]