Behind closed doors Çeviri Türkçe
284 parallel translation
He grinds it behind closed doors and heaven only knows.
Kapalı kapılar ardında kıyıyor, ne olduğunu kim bilir.
You will continue behind closed doors according to my orders.
Emirlerim gereğince, kapalı kapılar ardında devam edeceksin.
I can't stand women who act all innocent, then do this behind closed doors.
Masum gibi görünüp, kapalı kapılar arkasında böyle şeyler yapan kadınlara tahammül edemiyorum.
This court will be in recess for an hour... and if there's any further disturbance... the rest of the proceedings will be conducted behind closed doors.
Bu duruşmaya bir saat ara verilecektir. Daha fazla rahatsızlık verilirse duruşma kapalı kapılar ardında gerçekleşecektir.
Now, gentlemen, I want counsel for both sides to understand that this court-martial is being held behind closed doors with no prejudice toward the accused, and solely because of the scandalous nature of the charges and to avoid offense to public decency.
Pekala, beyler, bu mahkemedeki iddia ve savunma makamlarının sanığa karşı hiçbir önyargısı olmadan yapılan kapalı duruşmanın, yalnızca suçlamaların doğası gereği ve skandal olabilirliği açısından sanığın hakları ve kamu ahlakının gereğini yapmanızı istiyorum.
... with open windows, behind closed doors, and music...
... Pencereler açıldığında, kapılar kapandığında ve müzik...
The meeting is scheduled to convene within the hour. Members of the presidential cabinet will be joined by officials of the FBI and the joint chiefs behind closed doors.
FBl ve ClA ajanlarının da kapalı kapılar ardında biraraya gelerek, görüşmeye katılacağı bu toplantının, bir saat içinde başlaması planlanıyor.
Confess soon or I'll sentence behind closed doors to make you hang.
Hemen itiraf et yoksa seni asmak üzere 20 kişiyle beraber yargılarım!
No doors may be broken down, nothing plondered, nothing seized no one abused, all behind closed doors are safe
Hiçbir kapı zorlanıp kırılmayacak, hiçbir şey yağma edilmeyecek kimseye dokunulmayacak! Kapısını kapalı tutmak isteyenler güvenlikte olacak!
I say, "I don't care what you do in the privacy of your own home, behind closed doors."
Ben de, "Evinizde kapınızı kapayıp istediğinizi yapabilirsiniz.", dedim.
" Read it behind closed doors...
" Kapalı kapılar ardında okuyun ve...
Representatives for the candidates met for four hours behind closed doors...
Aday temsilcileri kapalı kapılar ardında dört saat boyunca görüştüler...
What you do behind closed doors is your own business.
İlerleme kaydetmeni merak etmiyorum. Ve kapalı kapılar ardında yapıtığın seni ilgilendirir.
Well, it's all happening behind closed doors.
Her şey kapalı kapılar ardında oluyor.
the only way I have been able to get anything done is behind closed doors.
Bir şeylerin yapılabilmesini sağladıysam, bu hep kapalı kapılar ardında oldu.
Only behind closed doors.
Kapalı kapılar ardında.
All my western friends, with their girl friends... are enjoying life behind closed doors.
Tüm batılı arkadaşlarım, kız arkadaşlarıyla... kapalı kapılar arkasında hayatın tadını çıkarıyorlar.
And so I've been going behind closed doors with Billy...
Gerçek, bana çok merhametsizce geldi ve ben de iyi bir yalancı değilimdir.
Mr. Luthor is behind closed doors and doesn't want to be disturbed.
"Bay" Luthor kapalı kapıların ardında ve rahatsız edilmek istemiyor.
The fact is we got caught plotting behind closed doors.
Gerçek şu ki kapalı kapılar ardında planlar yaparken yakalandık.
The New York Times ran a blow-by-blow of what we talked about behind closed doors.
New York Times kapalı kapılar arkasında konuştuklarımızı kelime kelime yayınladı.
Sleepovers, late-night pillow fights, brushing each other's hair tickling each other's arms, all that groovy stuff we girls do in pretty pink rooms behind closed doors.
Yatıya kalmalar, geç vakit yastık kavgaları, birbirimizin saçını taramamız birbirimizi gıdıklamamız, kapılar arkasındaki, pembe odalarda yaptığımız bütün o moda şeyler.
You know that song "Behind Closed Doors" by Charlie Rich?
Charlie Rich'in "Behind Closed Doors" şarkısını bilir misiniz?
She's behind closed doors right now.
Şu anda kapalı kapılar ardında.
When she arrived... she went through all of her things... and threw them out, erasing herself quietly behind closed doors...
Eve ulaştığında... tüm eşyalarına göz gezdirdi ve fırlatıp attı. Bir sürü insanın yaşadığı gibi kapalı kapılar ardında kendini siliverdi.
You've been spending an awful lot of time behind closed doors, making phone calls.
Kapalı kapılar arkasında vakit geçiriyorsun, telefonlar falan...
What you two do behind closed doors is your business, ok but flaunting that lifestyle like you're doing right now is just plain ge-ross
Kapınız kapalıyken arkasında ne yaparsanız yapın ama şu şeyi benim gözümün önünde yapmanız midemi bulandırıyor!
- behind closed doors.
- bilmek istemiyoruz.
Look, whatever Cal wanted to do behind closed doors, that was his business.
Bakın, Cal gizli saklı ne işler çeviriyorsa bu onun bileceği şey.
But behind closed doors, Marie called the shots.
Ama kapalı kapıların arkasında Marie'nın borusu ötüyordu.
Any criticisms I may have had have been expressed behind closed doors, out of reach of any public scrutiny.
Yaptığım bütün eleştiriler kapalı kapılar ardında dile getirildi, halkın dikkatinden uzakta.
The clams are certainly full of meat, but it's locked behind closed doors.
Deniztarakları çok etlidir ancak kapısı sıkıca kapanmıştır.
Only an echo behind closed doors, an echo of childhood, when doors were kept shut but sometimes crept ajar, and through the crack in the door the night creeps in, illuminating shadows in the forbidden room,
Sadece kapalı kapılar ardındaki yankı... Çocukluğumda kapılar kapandığında oluşan yankı olacak. Bazen küçük aralıklar olur ve gece, gölgesiyle kapıdaki çatlaktan yasak odayı aydınlatır.
And I will unveil so many veils of shame.. .. In the open court, you wouldn't.. .. Have opened so many behind closed doors too.
Senin kapalı kapılar ardında açamadığın bir sürü utanç peçesini, ben apaçık mahkemede çekip çıkaracağım.
Alan makes all his calls behind closed doors.
Alan tüm telefon görüşmelerini kapalı kapılar ardında yapar.
If we're gonna have an open and honest relationship... we can't hide behind closed doors.
Açık ve dürüst bir ilişki yaşayacaksak... kapalı kapılar arkasına gizlenemeyiz.
But behind closed doors underneath the sheets, he's like the anti-Cohen.
Ama kapalı kapılar ardında, çarşafların altında, anti-Cohen gibi.
Nobody knows what goes on behind closed doors.
Kapalı kapılar ardında ne olup bittiğini kimse bilmez.
But behind closed doors at South Park Elementary it also has a street name.
Ama South Park İlkokulunun kapalı kapıları arkasında, bir de sokak adı var.
And until it is found, divvying up the republic behind closed doors is very premature.
Ve o bulunana kadar kapılar ardında cumhuriyeti bölmek çok çocukça.
If we want information, we're gonna have to do it behind closed doors.
Haklısın, Mike. Eğer bu şüpheliden bilgi almak istiyorsak, bunu kapalı kapılar ardında yapmamız gerekiyor.
If we want information, we're gonna have to do it behind closed doors.
Mike, eğer bu şüpheliden bilgi almak istiyorsak, bunu kapalı kapılar ardında yapmamız gerekiyor.
I've seen you and Tommy whispering behind closed doors.
Seni ve Tommy'Yi kapalı kapılar ardında fısıldaşırken gördüm.
Not behind closed doors.
Kapalı kapılar ardında olmadığı zaman.
We don't really care what happens behind closed doors.
Kapalı kapıların ardında neler olduğuyla pek ilgilenmeyiz.
Court will make decision behind the closed doors.
Emrediyorum. Kamarada olay çıkarmayın.
in the city in the court of the prince, there is nothing to be heard, all is silent, all sit behind... closed doors, and deliberate for themselves ; the doors open, the men come out onto the scene, they perform some action, but... they act in silence.
Kapali kapilar arkasinda toplanirlar toplanirlar ve kendileri arasinda istisare ederler ; kapilar açilir, adamlar çikar ve sahnede görünür. Ne karar verirlerse versinler sessizlik içinde uygularlar. "
We don't see what goes on behind the closed doors.
Kapalı kapılar ardında neler olduğunu bilemiyoruz.
And what do you think you'd find there behind all those closed doors?
Ve o kapalı kapılar ardında ne bulacağını düşünüyordun?
A bunch of moneygrubbers behind closed doors trying to declare this poor old guy insane. For starters, it's not behind closed doors.
Bilmeyenler için, kapalı kapılar ardında değil.
You go behind closed doors with Billy, it may be innocent...
Bir şeyler...
doors 63
doors closing 23
doors open 18
doors opening 23
behind 161
behind you 472
behind your back 37
behind the scenes 17
behind me 73
behind the wall 19
doors closing 23
doors open 18
doors opening 23
behind 161
behind you 472
behind your back 37
behind the scenes 17
behind me 73
behind the wall 19