English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ B ] / Bloomed

Bloomed Çeviri Türkçe

118 parallel translation
Here's to the greatest woman in the world, the fairest flower that ever bloomed,
Dünyadaki en harika kadına, şimdiye dek açan en güzel çiçeğe,
The flower that once has bloomed forever dies.
Bir zamanlar açan çiçek bir gün mutlaka ölür.
'Love bloomed like a flower
'Aşk çiçek gibi açtı'
Or should I say, the radiant flower that bloomed in Rome beautiful beyond my expectations.
Yoksa, Roma'da açan çiçek beklentilerimin çok ötesinde bir güzellikte mi demeliyim?
Did you read about that lotus seed that bloomed after 2000 years?
2000 yıl sonra açan nilüfer tohumuyla ilgili yazıyı okudun mu?
People pass one another, forever strangers. Working people like this cleaning lady, who's very late, and idlers, like this young girl, who has bloomed early for her age.
insanlar caddeleri doldurmaya başlarken, bu temizlikçi bayan gibi çalışanlar işlerine yetişmeye çabalarken, ve bu genç kızımız gibi aylaklar biraz daha eğlence ararken...
As I was picking flowers to dry others bloomed.
Kurutmak için çiçek toplayacam diğer çiçekler.
The woodlands and the lakes bloomed and colour came to the earth.
Ahşap topraklar ve göller çiçeklendi ve dünyaya renk geldi.
There were 2076 blooms yesterday, eight dropped today, twenty four more bloomed.
2076 çiçek vardı dün, 8 i bugün düştü, 23 tanede tomurcuklandı.
Once they bloomed, I knew you'd be impressed.
Çiçeklenince sana göstermek istedim, ki etkilenebilesin.
I love this orchard and the peach trees which bloomed here.
O bahçeyi ve çiçek açmış şeftali ağaçlarını seviyorum.
Let me show you all the flowers that have bloomed since your last visit.
Son ziyaretinizden beri açan çiçekleri göstereyim size.
Like the lone crocus that pokes through the prison yard... our love bloomed despite all obstacles.
Yanlız safran çiçekleri gibi hapishane avlusunda karıştım kaldım tüm engellere rağmen aşkımız çiçek açtı.
Well, whatever bloomed must have got picked because I'm looking at some mighty arid country.
O potansiyel her neyse, tükenmiş olmalı çünkü ben büyük, kurak bir toprağa bakıyorum.
I'd see her each year when the peach blossoms bloomed.
Her yıl şeftali çiçekleri açtığında onu görmeye gidiyordum.
While the tanuki were busy learning about humans and transformation, the winter ended, apricot flowers bloomed, and the season of love arrived.
Rakunlar, insanları ve dönüşümü öğrenmekle meşgulken kış bitti, kaysılar çiçek açtı ve aşk mevsimi gelip çattı.
Ever since we got here, flowers have bloomed inside, flowers to wish us welcome.
Burada olduğumuzdan beri... çiçekler açmaya başladı. Çiçekler bize "hoşgeldiniz" diyor.
"I bloomed a few months while you loved me."
Beni sevdiğin birkaç ayda ise serpildim. "
That flower is bloomed here?
Şurada çiçek açan mı?
"When lilacs last in the dooryard bloomed."
"Kapı Avlusundaki son leylaklar açarken"
The henna has bloomed red like flowers on these fair palms
" Kına kırmızıya döndü şu güzel palmiyelerin üzerindeki çiçekler gibi
Yes. the henna has bloomed red like flowers on these fair palms
" Kına kırmızıya döndü şu güzel palmiyelerin üzerindeki çiçekler gibi
Once again, the leaves bloomed forth Some headed south, some headed north
"Ve bir kez daha yapraklar öne doğru uçuştu. Bazıları güneye gitti, bazıları kuzeye."
Yeah, I just bloomed late.
Evet, sona kaldım.
"'a flower once bloomed will hold to the vine, while a bud will fall.
"'tamamen açmış bir çiçek dala sıkıca sarılır, ama bir gonca düşer.
"A flower once bloomed will hold to the vine, while a bud will fall."
"Tamamen açmış bir çiçek dala sıkıca sarılır, ama bir gonca düşer."
In autumn when I see chrysanthemums I feel that they have bloomed just for me
Sonbaharda kasımpatılarını görünce sanki sadece benim için açmışlar gibi hissederim.
It would be very pretty... if flowers bloomed all around here.
Çok güzel olur her tarafta çiçeklerle.
The nah'ru vines have bloomed early this year.
Nah'ru asmaları bu sene erken yeşermiş.
These are flowers that have bloomed for you.
Bu çiçekler sadece senin için açtı.
"The night passed away giving way to the day and the day to the night." "And love bloomed with each passing night."
Gece yerini gündüze bırakarak gider, gündüz yerini geceye bırakır sonra aşkın kıvılcımları ateşlenir.
And look what bloomed!
Bakın ortaya ne çıktı!
My daffodil bloomed!
Nergisim çiçek açmış!
"But the hatred of those who strayed from the true path festered and bloomed" "in the dark corners of the Avernikas to which had been cast!"
Doğru yoldan ayrılanların nefreti, sürüldükleri Avernikas'ın köşelerinde büyüdü ve arttı.
It represents how our love has bloomed.
Aşkımızın nasıl filizlendiğini ifade ediyor.
- My father has bloomed.
- Babam çiçek açmış.
She's fuckin'bloomed, pal.
- Kız tam bir cevher dostum.
A few days before her lilies bloomed.
Birkaç gün öncesinde zambaklar açmıştı.
Have the roses bloomed yet?
Güller çiçek açtı mı?
Rainey bloomed junior year.
Rainey ilk yılında açılmıştı.
And the lies just bloomed until I was completely trapped by them.
Ve de yalanlar ben onlar tarafından tutsak olana kadar gelmeye devam ettiler.
It's like he bloomed in my absence.
Sanki benim yokluğumda çiçek açmıştı.
Well, not bloomed.
Hayır çiçek açmamıştı.
They've bloomed.
Açmışlar.
I've bloomed.
Sonradan olgunlaşan tiplerdensin.
"My body bloomed in your arms."
Senin kollarında bedenim filizlendi.
A longing's bloomed inside my chest.
Arzular göğsümün içinde çiçek açıyor.
A longing's bloomed inside my chest.
Özlem göğsümde çiçek açtı.
A longing's bloomed inside my chest.
arzular göğsümde çiçek açtı.
What began as an infatuation bloomed into full love.
İşte büyük aşk böyle başladı. Tutulmuştuk.
The flowers bloomed last year.
Ah Jung. Çiçekler geçen yıl da soldu.
bloom 200

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]