Blurred vision Çeviri Türkçe
104 parallel translation
Just as the eyes have a blurred vision of many things... and can clearly see only one, so the will can strive... only imperfectly toward diverse objects... and can completely love only one at a time.
Tıpkı gözlerin birçok şeyi... bulanık ve yalnızca tek bir şeyi net görebilmesi gibi, azim de farklı nesneler için eksik şekilde çabalayabilir ve bir seferde yalnız bir şeyi tamamen sevebilir.
I have had acute migraine headaches and blurred vision since then.
O zamandan beri had migren baş ağrısına ve bulanık görmeye başladım.
Any nausea or blurred vision?
Mide bulantısı veya bulanık görüş var mı?
Blurred vision, dizziness.
Bulanık görüş, baş dönmesi.
Mr. Dellanova's complaining of nausea and blurred vision.
Bay Dellanova mide bulantısı ve görme bozukluğundan rahatsız.
Disoriented, short of breath, blurred vision....
Kendinde değildi, nefes darlığı, bulanık görüyordu...
Blurred vision, no balance, numb tongue.
Bulanık görme, dengenin yok olması, peltek dil.
Symptoms include blurred vision, muscle joint pain, anxiety, fatigue, depression.
Belirtiler arasında bulanık görme, eklem ağrısı, gerginlik, yorgunluk ve keyifsizlik var.
I'm concerned about your blurred vision.
Görüşteki bulanıklık beni endişelendiriyor.
If a man does then it's porn. I think you have a somewhat blurred vision of "Lesbian Spunk Inferno", Steve.
Bence "Lezbiyen Şaplağı Cehennemi" nin etkisi altında kalmışsın Steve.
I've also got shortness of breath and blurred vision, but the headaches are definitely the worst.
Ayrıca nefes almakta zorlanıyorum ve bulanık görüyorum ama baş ağrısı en kötüsü.
Dizziness, blurred vision?
Baş dönmesi, bulanık görme...
You don't have any headaches, blurred vision, or anything, do you?
Baş ağrısı, görüş bulanıklığı falan yok, değil mi?
And the drug can also cause muscle cramps, dizziness, confusion, blurred vision, restlessness.
O ilaç aynı zamanda kas krampları,.. ... baş dönmesi, şaşkınlık, göz bozukluğu ve uykusuzluk yapar.
Blurred vision?
Bulanık görme?
- Blurred vision?
- Görüşün bulanık mı?
Seizure, low sodium, even the blurred vision.
Nöbet, düşük sodyum, hatta bulanık görme.
One of the symptoms of this condition is blurred vision.
Bunun belirtilerinden biri de görüşte bulanıklıktır.
Blurred vision, paranoia, auditory hallucinations, unfortunately, are all documented long-term side effects of serious cocaine abuse.
Bulanık görme, paranoya, işitsel halüsinasyonlar ne yazık ki, kokain bağımlılığının belgelenmiş uzun süreli yan etkileridir.
Any blurred vision?
Bulanık görme?
Blurred vision, for example, is a common side effect after a blepharoplasty.
Örneğin, blefaroplastinin yan etkilerinden biri de bulanık görmektir.
Well, that's one of the purposes of the research, but in tests of this nature, common side effects include dry mouth, hair loss, blurred vision, inflamed gums...
Tabi araştırmanın amaçlarından biri, testin doğasında olan birşeyler... belirgin yan etkileri ; ağızda kuruluk, saç dökülmesi görme bozukluğu, ağızda yanmalar...
Once it had crossed the blood-brain barrier, she began to suffer from ataxia, sensory disturbance, blurred vision.
Kan - beyin bariyerini geçtiğinde, kas koordinasyonu ve algıları bozuldu,... bulanık görmeye başladı.
Side effects include drowsiness, apathy, agitation and blurred vision.
Yan etkilerinde de uyku, cansızlık, üzüntü ve görüşte bulanma varmış.
I get short of breath and dizzy, you know, nausea, blurred vision.
Nefesim daralıyor. Başım dönüyor. Midem bulanıyor.
Blurred vision.
Bulanık görüntü.
Blurred vision, constipation, dry eyes, dry nose, dry mouth, difficulty in urinating.
Görüşte bulanıklık, kabızlık, göz, burun, ağız kuruması, işerken zorluk.
Blurred vision, headaches, confusion, clumsiness.
Bulanık görme, başağrısı, hantallık.
- Any blurred vision?
- Görüşün bulanık mı?
Scopolamine can cause dizziness and blurred vision.
Skopolamin baş dönmesi ve bulanık görmeye neden olabilir.
Well.. I will probably have a fever I'll be dizzy the blurred vision. Maybe faint at some point... and maybe you do not even notice.
şey muhtemelen yüksek ateş ve sonra başım dönecek görüşüm bulanacak arada bir bayılabilirim ve sizde farkına bile varamayabilirsiniz.
Side effects may include, nausea, headaches, dry mouth, blurred vision, dizziness, anal leakage, kidney failure and massive stroke.
Yan etkileri bulantı, baş ağrısı ağız kuruluğu, bulanık görme, baş dönmesi, ishal böbrek yetmezliği ve çarpıntı.
Beyond that, we'll start showing signs of... disorientation, blurred vision and, uh, loss of consciousness and eventual death.
Ondan sonra yön kaybetme bulanık görme bilincini kaybetme ve sonunda da öleceğiz.
If you feel any more effects or blurred vision, tell the policeman right away. Mmm-hmm.
Eğer başka bir belirti hissedersen, bulanık görme falan hemen şuradaki polis beye söyle.
In the last hour, my vision's become blurred.
Şu son bir saat içerisinde benim vizyonum bulanıklaştı.
All right, so my vision was blurred.
Vizyonum bulanıklaşmıştı işte.
My vision is blurred.
Görüşüm bulanıklaştı.
It's like a blurred spot in my vision.
Görüntümde bulanık bir nokta.
Hot sweats, fever blisters, difficulty breathing, difficulty swallowing, blurred vision, involuntary trembling, dead hands, numb lips, fingernail sensitivity, pelvic discomfort.
Sıcak terleme... Soğuk algınlığı... Nefes darlığı, yutkunmada zorluk...
Your vision is blurred.
Görüşün bulandı.
If I touch her, my vision is blurred.
Buna değer. Ona dokunursam görüşüm bulanıklaşıyor.
- Hey, Max, is my vision blurred... - Oh, no. Oh, no.
Hey, Max, ben mi yanlış görüyorum yoksa şu adam senin baban mı?
I'll be fine. You'll be sedated and your vision will be blurred.
Hayır, narkozun etkisinde olacaksın ve bulanık göreceksin.
Dad, when I was driving my vision suddenly blurred and I lost control of the truck.
Baba, arabadayken gözlerim bulandı ve kamyonun kontrolünü kaybettim.
The vision is blurred.
Görüntü bulutlu.
The symptoms of Graves'disease are hand tremors, perspiration, blurred vision.
Basedow Graves Hastalığı'nın semptomları el titremesi, terleme ve bulanık görüntüdür!
My vision is blurred...
Gözlerimde bir şeyler var...
A man goes to war, his spirit can be damaged, his vision blurred, his understanding of law and order.
Bir adam savaşa gider ruhu bozulur, hayata bakış açısı kanun ve intizam anlayışı değişir.
Your vision's blurred and you're on your last legs.
Bakışların buğulu ve bir ayağın da çukurda.
You're bleeding like a stuck pig, your vision is blurred,
Boğazlanmış domuz gibi kanıyorsun. Görüşün bulanıyor.
Your vision is blurred, Professor!
Sizin vizyonunuz bulanmış, Profesör!