English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ B ] / But i can't stay

But i can't stay Çeviri Türkçe

436 parallel translation
But I can't stay all night.
Ben kalamam ama.
I didn't call you three but now you can stay here until eleven
Sizi çağırmamıştım ama bu durumda onbire dek burada kalırsınız artık.
- But, Klara, I can't stay!
- Ama Klara, kalamam!
But still, I can't stay here forever.
Fakat yine de sonsuza kadar burada kalamam.
You can rehearse all the apologies you like, but I shan't stay here to listen.
İstediğiniz kadar özür dileyin durup dinleyecek değilim.
But, Mrs. Lowood, I can't just stay on here without knowing what's happened to my sister.
Ama Bayan Lowood, ablama ne olduğunu bilmeden burada öylece kalamam.
But I still can't understand how you could stay out so late...
Ne kadar eğlenmiş olursan ol...
" I'm afraid to stay in the house, but I can't leave without Richard.
" Evde kalmaya korkuyorum ama Richard olmadan ayrılamam.
But Gay, darling, I don't see how you can possibly stay away.
Ama Gay hayatım, nasıl burada durabiliyorsun?
I'd stay here myself and see that you didn't get into any trouble But I can't do that So I am going to see to it that you are going to stay in this room.
İşe gitmem gerekmeseydi, evde bizzat kalıp başını belâya sokmamanı sağlardım.
Yes. I wish I could stay, but I can't.
Evet, kalmak isterdim ama yapamam.
- I should stay with him, but I can't.
- Belki onunla kalmalıyım ama yapamam.
I'm grateful for everything you taught me, but I can't stay a minute longer.
Bana öğrettiklerin için sana minnettarım ama artık burada bir dakika bile kalamam.
Thank you, but I can't stay.
Teşekkürler, ama kalamam.
I try to stay with you, but I can't.
İnanmaya çalışıyorum ama olmuyor.
I'll come, but I can't promise I'll stay.
Gelirim ; ama kalacağıma söz veremem.
But I can't unless you stay.
Kalmazsan bunu yapamam.
But... I can't stay in Tokyo forever.
Ama... sonsuza kadar Tokyo'da kalamam.
I want to be your wife but if I can't get you to leave with me, I won't stay here to become your widow.
Karın olmak istiyorum ama seni gitmeye razı edemezsem kalıp dul kalmayı bekleyecek değilim.
But I can't stay away, so I got a little drunk and came over.
Ama gelmeden yapamıyorum. Çakır keyif olunca geleyim dedim.
I tried to hide it, but I can't stay on.
Saklamaya çalıştım ama kalamam artık.
I wish I could persuade her to stay a month. I wish I could, Val, but I can't.
Keşke bir ay kalması için onu ikna edebilseydim.
But I can't stay idle here.
Fakat burada aylak aylak duramam.
I don't care where she stays, but she can't stay here.
Nerede duracağı umurumda değil, ama burada duramaz.
I don't know what you mean, but you can't stay here in this house.
Ne demek istediğini anlamıyorum, fakat bu evde burada kalamazsın.
But if I can't have Wayne, it doesn't mean I'm going to stay with you.
Fakat Wayne'i ele geçiremezsem, bu demek değil ki, seninle kalacağım.
I meant to stay the night tonight, but I can't get a room.
Bu gece burada kalmak istemiştim ama oda bulamadım.
Thanks, but I can't stay.
Teşekkürler, ama kalamam.
- Thank you, but I really can't stay. This is Bud Junior.
O da Bud Junior, yani tüysüz olanı.
- I'll stay with you, but I can't.
- Seninle kalırım ama içemem.
I don't know what can be done now, but things mustn't stay like this.
Ne yapılabilir, bilmiyorum, ama işler bu şekilde kalmamalı.
I'm afraid I can't ask you to stay for this meeting, but I was enjoying our talk.
Korkarım bu buluşma için senin kalmanı isteyemeyeceğim, ama seninle konuşmak bir zevkti.
You've forgiven me, but I can't stay here unless my rights are restored :
Beni affettin, ama haklarımı geri vermeden burada kalamam.
We don't have much to offer, but now that you're here, I hope you can stay a while.
Teklif edecek çok fazla bir şeyimiz yok, fakat artık burdasın, umarım bir süre daha kalırsın.
I'm sorry to bother you, but since I can't stay for your talk, would you autograph this book for me?
Rahatsız ettiğim için üzgünüm, fakat konuşmanızı dinlemek için kalamayacağım. Bu kitabı benim için imzalar mısınız?
- But I can't possibly stay in Paris for another day.
Paris'te bir gün daha kalmayı istemiyorum ben.
I can't stay, but let's get him buried in the backyard.
Burada kalamam, ama onu arka bahçeye gömelim.
I can't give any orders to the police, but our operation would certainly be much easier... if the police were to stay on strike.
Ben polise emir veremem eğer polisler grevde olursa bizim operasyonumuz kesinlikle daha kolaylaşır.
You stay there and, well, I don't know what we can do. But perhaps we can at least dry it out for you.
Ne yapabiliriz bilmiyorum, ama en azından bunu kurutabiliriz.
No, that would be nice, but I can't stay.
- İyi olurdu, ama kalamam.
I don't know, but we can't stay here!
Bilmiyorum, ama burada kalamayız!
Listen, you can stay here if you want, but I can't take it anymore. I'm not coming back to this house.
Komiser Pini, bu beyefendi kocam olur.
- I'm sorry but they said the guests can't make or receive calls during their stay.
- Özür dilerim misafirler ne telefon edebilir, ne de cevap verebilirmiş.
I'm, uh... I'm sorry about the mess in the kitchen, but... I don't think I can stay to clean it up.
Mutfaktaki karmaşa için özür dilerim ama... toparlamak için kalmayı düşünmüyorum.
Sorry, but... I can't stay on under these conditions.
Üzgünüm, ancak bu koşullar altında..... burada kalamam.
But under these conditions, I can't let you stay here.
Ama bu şartlar altında okulda daha fazla kalmanız doğru değil.
I'm sorry I can't stay, but we have to get back to the village.
Kalmayı çok isterdim ama köye dönmek zorundayız.
I'm not trying to be rude, really... but I can't stay in here any longer.
Kaba olmamaya çalışıyorum ama gerçekten... artık burada daha fazla kalamam.
I'll stay with you as long as I can handle it, but when I can't, I'm gonna go.
Katlanabildiğim sürece seninle kalırım ama yapamadığım zaman giderim.
No, I'm fine... but I can't stay here. Just get someone to replace me.
Sadece yerime birini koy.
- I'm sorry. But I can't stay.
Bak seni anlıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]