English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ B ] / But i guess not

But i guess not Çeviri Türkçe

575 parallel translation
- But I guess not.
- Sanırım bırakmamışım.
Well, that's not easy, but I guess nothing we can do about it.
Kolay değil ama bu konuda yapabileceğimiz bir şey yok.
But I guess not.
Ama öyle olmasa gerek.
I am certainly not freezing, but I guess I better get my coat on.
Elbette donmadım ama ceketimi giysem sanırım iyi olacak.
I do not know how or why, but I make the guess.
Nasıl ve niçin olduğunu bilmiyorum ama tahmin yürütüyorum.
If it has to be done, I guess it can be done, but... not to be with children...
Yapılması gerekiyorsa, sanırım yapılabilir. - Çocuklarla olamamak?
I guess I can see to it that she's transferred, but... not to tell her why... send her away without any explanation...
Onun mekan değiştirmesini sağlayabilirim, herhalde. Ama nedenini ona açıklamamak... Bir açıklama yapmaksızın onu göndermek.
I always blamed Ken, but I guess it was my fault too, not understanding what made him seem so mean and impossible.
Hep, Ken'i suçladım. Ama sanırım onun bu kadar kötü... ve çekilmez olma sebebini anlamayarak benim de hatam oldu.
- I know not, mighty sovereign, but by guess.
- Bilmiyorum efendimiz, ama tahmin ediyorum.
It's very good, but I guess I'm just not hungry.
Herşey çok güzel, ama aç hissetmiyorum.
I'm not holding with it, Paula, but I guess he thought it was best for you.
Ben ayni düşüncede değilim, Paula, fakat sanırım senin için en iyisi olduğunu düşündü.
I don't hold with ladies drinking', but I guess you're not ladies.
Hanımların içmesinden yana değilim ama sizler hanım değilsiniz galiba.
Oh, not for me. But I guess you haven't been up in a couple of weeks.
- Bence değil, ama uzun zamandır uçmadın.
I'm not supposed to talk about my father at home, but I guess it's all right here.
bu evde babam hakkında konuşmak istemezdim ama, sanırım şimdi tam zamanı.
Dick's very sweet and we're very happy together but I guess it's just not the same thing.
Dick çok tatlı... ve birlikte çok mutluyuz... ama sanırım bu aynı şey değil.
Gin, I guess, but not much.
Cin herhalde, ama fazla değil.
I'm still not pleased about you being a warehouse clerk but I guess he did his best.
Bir depoda çalışacak olman pek hoşuma gitmiyor ama sanırım elinden geleni yaptı.
But I guess you did not attend any courses in Humanities.
Ama sanırım hiç Latince öğrenmedin, değil mi?
It's not much, but I guess it's more than you got, Jered.
Fazla sayılmaz ama senin sunduklarından daha iyi, Jered.
But I guess you're not really interested in igneous rock formations.
Sanırım siz volkanik taş oluşumlarıyla pek ilgilenmiyorsunuz.
But I guess you must know all this...'cause it's your kind of times, not mine.
Ama eminim, bunları sende biliyorsundur. Çünkü senin zamanın, benim değil.
But you know... I guess there's not a lot of people around here...
Harika bir katılım var burada.
- I'm not sure, but I can guess.
- Emin değilim, ama tahmin edebilirim.
I'm scared. Go home, i guess. But not right away.
Sanırım eve gideceğim ama hemen değil.
But then, I guess we'll just have to find out if I would have or not.
O zaman, yapabilir miyim yapamaz mıyım, öğrenmeye ne dersin?
I guess I should be freezing, but I'm not.
Donmam lazımdı ama üşümüyorum.
I'm not so sure myself, Reinhold, but I guess we'll find out soon.
Bendeniz bundan pek emin değilim, Reinhold, ama yakında öğreniriz herhalde.
we had some great times, but i guess i'm not ready for anything more than a few laughs.
- 2 numaralı kamera. - Derdi neymiş? - Bir kaç dakikalığına çalışmamış.
My guess it's was fishing gut from the gun-room but I was not present at its recovery.
Benim tahminim, silah odasından alınan olta ipiydi, fakat bulununcaya kadar açıklamamaktı.
It's funny, but-I don't know, I guess it's not so funny.
Bu garip, ama bilmiyorum belki de garip değildir.
I guess it's not fair on Wilbur, but he's got nothing but money.
Bence bu Wilbur'a karşı adil değil. Ama onun yalnızca parası var.
But I guess that's not gonna happen.
Fakat galiba bu olmayacak.
I'm not really Brer Rabbit, but I guess you knew that.
Adım gerçekten Tavşan Brer değil ama bunu biliyorsundur zaten.
But in the heat of battle, I guess I chose not to notice.
Ama savaşın hararetinde bunu görmezlikten geldim.
I guess I have to thank you... but it was rude for you not to introduce yourself first.
Sana teşekkür etmem gerek galiba ama ilk olarak kendini tanıtmaman çok kabaca!
I look in a mirror, and I see... Tom Stratton, I guess, but he's not me.
Aynaya baktım, ve Tom Stratton'u gördüm, sanırım,... ama ben değildim.
I don't know what it is, but you're not the typical anal yuppie I guess I was expecting.
Ne olduğunu bilmiyorum ama beklediğim tipik işkoliklerden değilsin.
I mean, always was. I guess that is not... But you know, too I spoke in Spanish.
Yani açık sözlüydü, sanırım bu... ama biliyorsun, benimle hep ispanyolca konuşurdu.
You know, I'm not too good about talking about my feelings, but I guess you can figure out what they are about you and what you did.
Hislerimi anlatmakta pek iyi değilimdir ama sanırım sen, sana ve yaptıklarına karşı hissettiklerimi anlayabilirsin.
I thought I was, too, but I guess I'm not.
Bende öyle, ama sanırım bırakmamışım.
I guess that's not the answer to all of Savannah's problems but I thought you should know.
Herhalde bu Savannah'nın tüm sorunlarının yanıtı değildir ama bilmen gerekir dedim.
- I guess I should be, but I'm not.
- Öyle olmalıyım, ama değilim.
But I guess that's not going to happen.
Ama sanırım bu olmayacak.
I'm not really seeing patients yet but I guess I can make an exception.
Cidden daha hastaları kabul etmiyorum. Ama bir ayrıcalık yapabilirim.
I guess I must've said something about her... not being the same person. But I would do anything... to get Rita back.
Eskisi gibi olmadığına benzer bir şey söylemiş olabilirim ama Rita'nın dönmesi için her şeyi yaparım.
Not really, but I guess he'd like to meet me.
Pek sayılmaz ama herhalde o benimle tanışmak istiyordur.
But she's not here, so I guess it's all right.
Ama burada olmadığına göre bir sakıncası olmaz herhalde.
I thought you wanted to discuss the matter, but actually I guess not.
Benimle bu konu hakkında konuşacağını düşünmüştüm ama belli ki yanılmışım.
Back, but not for long, I'd guess.
Döndü, ama uzun süreliğine olduğunu sanmıyorum.
Look, I, I love my work, and this is definitely a very sexy story, but... I guess I'm just not out out for this lethal weapon stuff, you know?
Bak, işimi seviyorum ve bu kesinlikle çok seksi bir hikâye ama ben bunun için yaratılmamışım bilirsin, ölümcül silahlar...
I don't know, I guess it's my greedy nature, but I've decided not to share it with you.
Biliyorum belki biraz oburum ama seninle parayı paylaşmayacağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]