English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ B ] / But we're running out of time

But we're running out of time Çeviri Türkçe

66 parallel translation
No, but we're running out of time.
Hayır, ama zamanımız azalıyor.
But we're running out of time.
Ama zamanla yarışıyoruz.
We can solve this but we're running out of time.
Bu işi çözebileceğimizi ama zamanımızın azaldığını söyle.
I can't help but feeling that we're running out of time and fast.
Zamanımızın hızla tükendiği hissinden kendimi alamıyorum.
I would if I had time but we're running out of it.
Yapamam, vaktimiz azalıyor.
Look, Doc, I know this is a lot for you to take in, but we're running out of time here.
Bakın, Doktor. Biliyorum bunların hepsini anlamak zor ama zamanımız daralıyor. Sizin yardımınıza ihtiyacımız var.
I don't know who built it, but it's massive and we're running out of time.
Kimin yaptığını bilmiyorum ama büyük ve vaktimiz daralıyor.
I've got task force agents canvassing the northwestern Maryland area, but it's a large territory to cover, and we're running out of time.
Destek istedim. Ajanlar kuzeybatı Maryland'ı araştırıyor. Ama orası çok geniş bir bölge ve zamanımız azalıyor.
But we're running out of time.
[Man] Fakat zamanımız azalıyor.
- than this before. - But we're running out of time.
- Ama zamanımız tükeniyor.
But we're running out of time.
Ama zamanımız azalıyor.
They're trying to fix it, but we might be running out of time.
Onarmaya çalışıyorlar, ama zamanımız tükeniyor olabilir.
- But we're running out of time and...
- Zamanımız yok ve... - Neden?
Look, love is a battlefield, kid. If at first we don't succeed, you just try again. Yeah, but we're running out of time.
bana baki aşk savaşmaktır evlat ilk seferde başaramazsab tekrar denersin evet ama vaktimiz azalıyor
How are the smug levels? ! They're dropping, slowly, but... but we're running out of time!
Yavaşça düşüyor fakat zamanımız kalmadı!
But we're running out of time, Julia.
Ama zamanımız tükeniyor, Julia.
but we're running out of time here, dad.
Ama burda çok zaman harcadık, baba.
All respect, but we're running out of time.
Saygı duyarım, fakat zamanımız azalıyor.
But like you said, we're running out of time, so...
Ama dediğin gibi, zamanımız tükeniyor.
Almost there, but we're running out of time.
- Neredeyse geldik, ama... zamanımız dolmak üzere.
Lana! I'd hoped that she could talk some sense into you, but we're running out of time, son.
- Sana bir şeyleri anlatabileceğini umdum ama zamanımız kalmadı, oğlum.
But we're - We're running out of time.
Ama zamanımız - Zamanımız azalıyor.
But we're running out of time, sun, I need you to decide right now.
Ama zamanımız azalıyor Sun, bu yüzden hemen karar vermeni istiyorum.
I'm trying, really trying, to help you here but we're running out of time!
Sana sahiden yardımcı olmaya çalışıyorum. Fakat zamanımız tükeniyor.
I found the antidote, but we're running out of time.
Panzehiri buldum ama zamanımız azalıyor.
But we're running out of time.
Ama zamanımız tükeniyor.
We're running out of time, and maybe I didn't make it clear enough, but we're gonna have to stick together for a little bit, because of our... You know, our situation.
Zamanımız gittikçe azalıyor ve belki kendimi yeterince iyi ifade edemedim ama bir arada kalmak zorundayız, bizim durumumuzdan dolayı.
But we're running out of time.
Ama zaman daralıyor.
We're getting closer, but we're running out of time.
Yaklaşıyoruz, ama zamanımız az.
But I need you to trust me and do exactly as I say from this second onwards because we're running out of time.
Ama bana güvenmelisiniz ve bu saniyeden itibaren söylediğim her şeyi yapmalısınız. Çünkü zamanımız azalıyor.
I'm sorry to interrupt, but we're kind of running out of time.
Böldüğüm için üzgünüm fakat zamanımız azalıyor.
I'd say sleep on it, but we're running out of time.
Düşün derim ama zamanımız azalıyor.
I know you're scared, okay,. But we're running out of time.
Korktuğunu biliyorum ama zamanımız azalıyor.
But, Pete, we still need to make that movie, and we're running out of time.
Hâlâ o filmi kaydetmemiz gerekiyor Pete ve çok zaman harcıyoruz.
Well, that's a very laudable sentiment, Your Excellency, but we're running out of time.
Bu oldukça övgüye değer bir düşünce Ekselansları ama zamanımız azalıyor.
But there's another girl out there - - somewhere - - and if she's alive, we're running out of time to find her.
Ama, dışarıda bir yerlerde başka bir kız daha var ve eğer yaşıyorsa, onu bulmak için zamanımız azalıyor.
I don't mean rush you partner but we're running out of time.
Seni aceleye getirmek istemiyorum ortak ama zamanımız tükeniyor.
I hate to break this up, but I held up my end. We're running out of time.
Bölmek istemezdim ama ben payıma düşeni yaptım ve vaktimiz daralıyor.
But we're running out of time.
- Ama zamanımız daralıyor.
I understand that, sir, but we're running out of time.
Anlıyorum, efendim.. ... ama zamanımız azalıyor.
No, but we're running out of time, and Cal might have kept the file at home.
Öyle oldu ama zamanımız azalıyor. Cal o dosyayı evde saklamış olabilir.
Look, I know J-Dub's your C.I., but he's also a Lord, and we're running out of time.
Bak, J-Dub'un senin muhbirin olduğunu biliyorum ama adam aynı zamanda Lords üyesi ve zamanımız azalıyor.
But to be honest with you, we're running out of time.
Ve dürüst olmam gerekirse, vaktimiz azalıyor.
- Yeah, but we're running out of time.
- İyi ama vaktimiz daralıyor.
Joanna, but we're running out of time.
Joanna, ama zamanımız tükeniyor.
Hey, everything's taken care of. But we're running out of time.
Her şeyin icabına bakıldı, ama zamanımız azalıyor.
Keisha, we're sorry to do this now, but we're running out of time.
Keisha, bunu şimdi yaptığımız için üzgünüz ama fazla zamanımız kalmadı.
Okay, I can get you more drills, but - we're running out of time.
- Tamam getiririm ama zamanımız tükeniyor.
- But we're running out of time.
- Ama zamanımız azalıyor.
I don't know, but it was definitely in charge. Dad, we're running out of time.
- Bilmiyorum ama kesinlikle başlarında o vardı.
- But we're running out of time.
-... ama zamanımız - - Zamanımız azalıyor, farkındayım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]