Classical Çeviri Türkçe
1,084 parallel translation
And then, toward the end of the 19th century, The technique of classical ballet... Assumed a different, more stylized impostation.
Daha sonra 19. yüzyılın ortalarına doğru, klasik bale teknikleri...... daha farklı, daha şık bir hal almıştır.
Rich executive in the penthouse is a connoisseur of classical music.
Çatı katındaki zengin idareci, klasik müzik uzmanı.
Works like this aren't mentioned by the classical Greek...
Bu çalışmalardan klasik Yunan'da söz edilmez...
If we capitulate to superstition or greed or stupidity we can plunge our world into a darkness deeper than the time between the collapse of classical civilization and Italian Renaissance.
Bağnazlığımızın, açgözlülüğümüzün,... aptallığımızın üstesinden gelemezsek,... dünyamızı Klasik Dönem ile İtalyan Rönesans'ı arasındaki Karanlık Dönem'den de öte bir karanlığa mahkum edeceğiz.
The classical civilization that created them disintegrated.
Onlari olusturan uygarlik yokoldu.
If we multiply our sense of loss for this work of Aristarchus by 100,000 we begin to appreciate the grandeur of the achievement of classical civilization and the tragedy of its destruction.
Hissettigimiz acinin büyüklügünü anlayabilmek için, Aristarchus'un bu eserinin kaybini 100.000 ile çarptigimizda ancak, bu eski uygarliga ait trajedinin boyutunu tahmin edebiliriz.
Slavery, the cancer of the ancient world had sapped classical civilization of its vitality.
Kölelik, antik dünyanın kanseri.. klasik medeniyetin en önemli temelini baltalıyordu
Close to him, his dog, proud like Artaban, expensively dressed, bearing a wig that borrows from classical eighteenth century fashion
Yanında, Artaban kadar gururlu, pahalı giysiler içinde.. .. 18. yüzyıl klasik modasından izler taşıyan peruğuyla köpeği.
You see I've always had this crazy dream of dancing all the classical roles before I'm 21.
Biliyor musun hep çılgın bir düş kurdum. 21 yaşına gelmeden tüm klasik rollerde oynamak.
I've never seen such a sexy classical violinist before.
- Hiç bu kadar seksi bir kemancı görmemiştim. Gerçekten.
Yeah, I got to give you my one classical music joke, which I put in every single picture, and I invariably cut it out.
Sana her filmime koyduğum, sonra da kesip çıkardığım klasik müzik esprimi söylemeliyim.
I don't know much about classical music.
Klasik müzikten pek anlamam.
- Classical or modern?
- Klasik mi modern mi?
- Classical, more classical.
- Klasik, daha çok klasik.
The end of classical German idealism.
Geleneksel Alman ideolojisinin sonu.
I haven't heard a lot of classical music, but I like it.
Klasik müzik hakkında çok şey bilmem ama, hoşuma gitti.
For 10 points, what classical author wrote it?
10 puan için bunu hangi klasik yazarı yazmıştır?
It's classical.
Bu bir klasik.
Poems of the Tong Dynasty and Classical Literature
Tong Hanedanlığı'nın şiirlerine efendim. Ve klasik edebiyat.
How about a Classical Essay?
Ya da klasik denemeler?
I find that classical music helps me relax when I really get uptight about things.
Gergin olduğum zamanlarda klasik müziğin beni rahatlattığını keşfettim.
I used to be a pretty good classical dancer, but - - when George finished school,
İyi bir dansçı olmayı amaçlıyordum, ama...
Classical, bluegrass, electric rock.
Klasik müzik, caz, elektro rock.
It has, like, it has in it a direct line through to the 19th-century traditions of, like, wit and classical allusion.
O, şey gibi, için 19. yy geleneklerine bağIı direkt hattı varmış gibi. zekice ve klasik kinayeli gibi.
[Classical] Mozart? Mm-hmm.
Mozart?
Oh, Classical?
Klasik müzik mi dinliyorsun?
Do you mean I look very classical?
Çok klasik mi görünüyorum demek istiyorsunuz?
Her turn-ons include strong but sensitive men, classical music and rainy afternoons.
İlgisini çekenler, güçlü ama duyarlı erkekler klasik müzik ve yağmurlu öğleden sonraları.
Classical features.
Klasik yüz hatları.
That's my other ambition in life... is to be a great classical violinist... thousands cheering me night after night.
Hayattaki diğer bir hayalim de büyük bir klasik kemancı olmaktı. Her gece binlerce kişiden alkış almak.
Something classical.
Klasik bir şey.
A classical ballet. Coming up.
Klasik bale, geliyor.
Their mixture of the primitive with the classical is irresistible.
Bu yerler ilkelliğin, tarihin ve klasik olanın bir karışımıdır ve bu bence karşı konulmaz bir şey.
Your fatal habit of looking at everything from the point of view of a story instead of as a scientific exercise has ruined what might have been an instructive and even classical series of demonstrations.
Her şeyi, hatta bir takım eğitici olabilecek klasik olayları bile bilimsel bir alıştırma yerine, hikaye gibi değerlendirmen, senin ölümcül alışkanlığın.
You came to us as a classical student.
Buraya klasik müzik öğrencisi olarak geldiniz.
The discipline of the classical is very exacting.
Klasik müziğin katı bir disiplini vardır.
Now, you were allowed to leave secondary school early to pursue classical studies.
Klasik müzik çalışın diye orta öğretimden erken ayrılmanıza izin verildi.
The killer has to be a psychopath with a classical pattern.
Katil klasik kalıplara uygun bir psikopat olmalı.
Your classical education serves us well.
Klasik eğitim çok işimize yarıyor.
- What do you know about classical music?
- Klasik müzik hakkında ne biliyorsun?
Now back to more classical music.
Şimdi biraz daha klasik müzik.
Say good-bye to classical reality, because our logic collapses on the subatomic level... into ghosts and shadows.
Çünkü mantığımız, atomaltı seviyede,... hayaletler ve gölgelere dağılır.
I start seeing old-fashioned classical reality again.
Tekrar eski moda, klasik gerçekliği görmeye başlıyorum..!
Why don't you listen to something really classical, like Mozart,
Neden gerçek klasikleri dinlemiyorsun? Mesela Mozart,
Sure is nice you boys letting'me bunk here. Hey, that's classical music, isn't it?
Burda kalmama izin vermeniz büyük incelik doğrusu.
The benefits of a classical education.
Klasik eğitimin faydaları.
One is pop and the other is classical.
Birisi pop ve diğeri klasik.
You know, I've been playing classical music since before I could talk, okay?
Çocukluğumdan beri klasik müzik çalıyorum.
How'bout that classical music?
Şu klasik müzik için ne demeli?
All the classical signs of cardiovascular failure.
Bütün klasik kalp damar yetmezlik belirtileri ortaya çıktı.
( PLAYING CLASSICAL MUSIC ) People haven't been trying to get at you, have they?
Kimse seni kapmaya çalışmıyor değil mi?
classical music 22
classical music playing 23
class 658
classic 283
classes 33
classics 16
classy 208
classified 86
class dismissed 77
class president 18
classical music playing 23
class 658
classic 283
classes 33
classics 16
classy 208
classified 86
class dismissed 77
class president 18