Commentary Çeviri Türkçe
368 parallel translation
Stand by for further commentary.
Farklı yorumlar için beklemede kalın.
I want this picture to be a commentary on modern conditions. Stark realism. The problems that confront the average man.
Bu filmin, günümüz yaşantısına, sıradan insanların sorunlarına... gerçekçi bir yorum getirmesini istiyorum.
( Film commentary in background ) François!
Amerika'da inanılmaz sayıda mektup yazılıyor.
It has its moments. I can give you a commentary on each apartment.
Olduğu oluyor. Sana her evin hikayesini anlatabilirim.
A commentary on current events.
Günlük olayların yorumu.
Is that a commentary on my work at the lab?
Laboratuvardaki çalışmalarıma mı laf söylemeye çalışıyorsun?
It's press commentary.
Bunlar saçmalık biliyorsun.
This picture represents a shocking commentary... on a prevalent trend of our time... and one that must be of great concern to all.
Bu film, herkesin büyük bir endişe duyması gerektiği... çağımızın yaygın bir eğilimine... sarsıcı bir yorum sunmaktadır.
Miss Carlton would be with you doing commentary.
Bayan Carlton yorumlarınızda sizinle olacak.
News commentary is over now.
Haber yorumu sona erdi.
I'll be doing the commentary on all the jumps.
Tüm atlayışlar üstüne yorum yapacağım.
The commentary, recorded on the earliest wax cylinders is spok en by Alfred, Lord Tennyson, the poet laureate.
İlk çıkan balmumu silindirler üzerine kaydedilmiş anlatımı mümtaz şair Alfred Lord Tennyson, tarafından seslendirilmiştir.
I've just been told that special experts have arrived in the studio to provide commentary for Operation Parasol.
İsviçre'den gelen bir vinç sistemleri uzmanı stüdyomuzda Şemsiye Çamı operasyonunu yorumlayacak.
In the commentary... ( sequence 4 explained that you... can't just eliminate narration )
Yorum kısmında 4. sekans anlatımı yok edemeyeceğini izah etmiş oldu.
Get a copy of Time magazine and I think I'll take Commentary and the Saturday Review.
Bir Time dergisi alayım. Commentary ve Saturday Review alacağım.
the commentary of the present film, completed.... October 1974, consists entirely of excerpts... from the first edition of "the society of the spectacle" ( 1967 )
Ekim 1974'te tamamlanan bu filmdeki yorumlar tamamen "Gösteri Toplumu" nun ilk basimindan ( 1967 ) alinan parçalardan olusmaktadir.
It's a commentary on Polybius'Military Tactics.
Polybius'un Askeri Taktikleri hakkında bir eleştiri.
We interrupt your commentary on tonight's exciting ball game to bring you a further bulletin of developments in the latest outbreak of hoodlum gang warfare.
Çete savaşında yaşanan son gelişmeleri aktarmak için maç yayınımıza ara veriyoruz.
A Sad Commentary. "
Hüzünlü bir Yorum. "
- Why not add a commentary, though?
- Niye seslendirmiyorsun?
Music... a commentary.
Müzik... seslendirme.
- Just the commentary
- Sadece seslendirme kaldı.
The usual male commentary, huh?
Siz de kimsiniz? Bizimle alay etmeye gelen gazetecilerden biri misiniz?
Its commentary said that "This is a report of an experiment on the breaking point of bearable pain and the corrosion of people's senses" but it was, in fact, an exhibition of devilish cruelty as 3 perpetrators severely abused a woman.
Açıklamasında şöyle diyordu : "Bu tahammül edilebilir acının ve insanın hislerinin bozulması üzerine bir deneydir" ama işin aslı, şeytani bir zalimliğin, bir kadını kötü emellerine alet eden 3 katil olarak yansımasıydı.
Thank you for that concise political commentary, but I'd like to delve into something slightly more personal for the men in the field.
Siyasi görüşlerinizi özetle aktardığınız için sağ olun. Şimdi daha şahsi bir konuya geçeceğim.
Could we eliminate Mr. Levinsky's commentary and let the doctor speak?
Sayın Yargıç, Bay Levinsky'nin yorumlarına son verip doktorun konuşmasına izin verebilir miyiz?
Kustudic, let me do my commentary and kindly go fuck yourself.
Kustudic, eleştirimi yapayım, lütfen git kendini becer.
She hooked this up no problem, no commentary?
Bunu taktı ve hiç münasebetsiz yorumlarda bulunmadı mı?
I was a god. What a tragic commentary on our times.
Günümüz için ne trajik bir maç yorumu.
And now, from Chicago, The Mutual presents another social commentary by Miss Maida Gilespie.
Şimdi, Chicago'dan, The Mutual sunar : Bayan Maida Gilespie'den yeni bir sosyal yorum.
And by context, I mean the institutional memory that is critical to understand why and how, and that's those who are analysts, and do commentary, and those who can explain.
Yıl boyunca yaptığım yüzlerce konuşma, yazdığım mektuplar, yayımlanan kitaplar,... entellektüeller ya da politikacılar için değil ki, hepsi benim sade halk dediğim kesim için.
I don't wanna hear commentary, argument or opinion.
Yorum, iddia veya fikir duymak istemiyorum.
Dad, this is not a commentary on your skills but we bought you a new doghouse.
Baba, bu senin ustalığına halel getirecek bir şey değil. ... ama gittik bir tane köpek kulübesi aldık.
One speaks the truth only during a cricket commentary.
İnsan ancak kriket maçı zamanında doğru söyler.
Do not grace His Honor with unsolicited commentary.
Yorumlarınızı kendinize saklayın.
I will be giving the live commentary.
Size canlı olarak yorum yapacağım.
And though every single human in the stands or in the commentary boxes... was at a complete loss for words, the man, who in his life had uttered fewer words than any of them... knew exactly what to say.
Bazen insanların konuşamayacağı veya, durumu sözcüklerle açıklayamayacağı anlar vardır, işte bu an bu adamın yaptığı şey için, bu anlardan birisi kesinlikle.
This is senseless destruction with none of my usual social commentary.
Bu amaçsız yıkım benim her zamanki tarzım değil.
I appreciate your insightful commentary on Bajoran cuisine.
Bajor mutfağı hakkındaki öğretici yorumunuzu takdir ediyorum.
Skip the commentary, Plissken.
Yorumlarını kendine sakla, Plissken.
'The Anfield roar welcoming and intimidating'as we join our commentary team'of David Pleat and Brian Moore.
"Anfield kükreyerek ve korkutarak karşılıyor ve yorumcularımız David Pleat ve Brian Moore'a bağlanıyoruz."
Kill the commentary.
Boş verin yorumları.
"Commentary on Aristotle"
"Aristo şerhi"
"Commentary on Aristotle by Averroes of Andalusia"
"Aristotales Şerhi Endülüslü İbn Rüşd."
And you need notes, commentary.
Ve senin notlara açıklamalara ihtiyacın var.
Oh, it's merely a commentary on contemporary mores.
Bu sadece çağdaş ahlak kuralları üzerine bir yorum.
- That smacks of commentary, Renee.
- Bu bir sorudan çok, bir yorum, Renee.
It's not my nature to engage in post commentary but I'd appreciate you telling everyone what happened here.
Geçmişe dönük yorum yapmak, huyum değildir ama hukuk arenasında bir hayli gezindiğin için arkadaşlarına burada tam olarak neler olup bittiğini anlatırsan memnun olurum.
- It would just be nice if the running commentary would come to a stop, that's all.
- Bu naklen yayın artık son erse iyi olurdu.
Hmm, director's commentary.
Yönetmen yorumu.
Now we go over to our reporter... to hear a commentary on the last stage... of the world's greatest cycle race... the Tour de France.
Ya da öyle bir şey.
commence 20
comment 95
commercial 41
commerce 20
comments 39
commendatore 26
commercials 22
commence firing 19
comment 95
commercial 41
commerce 20
comments 39
commendatore 26
commercials 22
commence firing 19