Dake Çeviri Türkçe
108 parallel translation
Why Look only at me Why Boku dake wo mite
"Çünkü gözün beni görse de yalnızca"
Aozora dake wa nokoshite oite kudasai ( to Please keep the blue sky at least )
"En azından" "Semayı hoşnut tutmak amacım"
My name's Dake.
Benim adım Dake- - Crawley Dake...
Crawley Dake, US Marshal for this territory.
Bu yörede Birleşik Devletleri temsilen emniyet müdürüyüm. Boşver.
"watashidake wo tada mitsumete hohoenderu anata"
100 ) } Watashi dake wo tada mitsumete 100 ) } Hohoenderu anata
150 ) }... taps at the door to your heart 150 ) } Watashi dake o tada mitsumete hohoenderu anata
Ama tanınmıyorsun, sadece bana parlıyorsun... Orada sakince gülümsüyor.
Watashidake wo tada mitsumete But unknowing you seem, just staring at me... Hohoenderu anata Standing there smiling serenely.
100 ) } Watashi dake wo tada mitsumete 100 ) } Hohoenderu anata
Even though the blue wind knocked at the door of your heart you kept looking and smiling only at me.
100 ) } Aoi kaze ga ima 100 ) } Mune no doa wo tataite mo 100 ) } Watashi dake wo tada mitsumete 100 ) } Hohoenderu anata
Honto no kanashimi ga shiritai dake I only want to know what true sadness is.
Tek istediğim kederin gerçek yüzünü görmek...
Honto no kanashimi ga shiritai dake
Tek istediğim kederin gerçek yüzünü görmek...
Tasogare no mae ni waraeba ii dake sa
Tasogare no mae ni waraeba ii dake sa
472 ) } "ima" wa shizuka ni kako ni 472 ) } kireigoto dake wo narabete
Sadece kendisi için faydalı sözler söyleyerek...
472 ) } kireigoto dake de usotsuite 472 ) } kakari furu ame no naka
Bardaktan boşanırcasına yağan yağmurun içinde...
Se wo mukeru tabi ni tsubuyaku dake
Bu mükemmel dünyaya karşı Sadece mırıldanırım
36 ) } Urayamu dake de itsumo 36 ) } akirameta furi o shita
Kıskandığımda, Yalanlar söylüyorum.
Can not change anything, ( N8 ) Kake chigaeta botan dake hazushite mo ( N8 ) bokura wa nani mo kawaranai daro?
Yalnızca yanlış numaraları tuşlayarak hiçbir şeyi değiştiremeyiz, değil mi?
( N8 ) Bokura wa zutto koko de yume dake wo mite
Burada şimdiye kadar hep hayaller kurduk
( N8 ) Sabaku no naka de yume dake miteitemo When your dreams take you in the most'remote deserts, ( N8 ) Yatsura no zurusa wa minukenai daro?
Rüyalarında en uzak çöllere dahi gitsen yine de çöllerin hilesini göremezsin
( N8 ) Kimi no koto dake kangaesasete Okure!
Sizden başka kimseyi düşünemez hale getirin onları
Samishisa magirasu dake nara, dare demo ii hazu nanoni, If I just wanted to avoid loneliness, anybody would have been enough.
Sadece yalnızlığımı gidermek isteseydim, herhangi biri yeterli olurdu.
Kireigoto dake jaa ikirenai { \ cH00FF00 } Pretty words alone won't sustain you
Sadece güzel bir yüzle yaşayamazsın
Yasashisa dake jaa iyasenai { \ cH00FF00 } Kindness alone won't heal you
Güzellik her şeyi düzeltemez
Mamorubeki mono dake wo shinjite { \ cH00FF00 } Believe only in what you must protect
Sadece koruman gereken şeylere güven
Pretty words alone won't sustain you Kireigoto dake jaa ikirenai
Sadece güzel bir yüzle yaşayamazsın
Kindness alone won't heal you Yasashisa dake jaa iyasenai
Güzellik her şeyi düzeltemez
Believe only in what you must protect Mamorubeki mono dake wo shinjite
Sadece koruman gereken şeylere güven
Dainichi-dake mountain too steep.
Dainichi-dake Dağı da sarp.
This mountain of Yakushi-dake.
Yakushi-dake Dağı bu.
While we were not able to ascend to the top of Tsurugi-dake.
Tsurugi-dake Zirvesi'ne tırmanamasak da...
Near the village Tateyama district Niikava set item 3 on the top of the class-dake Okudayniti
Tateyama Köyü'nün yakınlarındaki, Nikava bölgesinde... Okudayniti Tepesi'ne 3. derece nirengi taşını koyduk.
On top of Tsurugi-dake installed signal tower, paragraph 4 of the first class.
Tsurugi-dake zirvesine işaret kulesi kurduk. Birinci bölge 4. mevki.
The episode with the Tsurugi-dake... We assume that it was not.
Tsurugi-dake serüvenini başaramadığımızı varsayıyoruz.
While climbing Tsurugi-dake not been recognized by the military, I am sincerely pleased your success!
Tsurugi-dake Zirvesine tırmanışınız ordu tarafından takdir görmedi fakat ben başarınızı içtenlikle tebrik ediyorum!
Or after the conquest of Tsurugi-dake on This makes no sense?
Tsurugi-dake zirvesine çıktıktan sonra bunun bir anlamı yok, değil mi?
"With the first ascent"
"Tsurugi-dake Zirvesi'ne..."
"Tsurugi-dake on!"
"... ilk tırmanış ;... "
"The way in Tsurugi-dake!"
"Tsurugi-dake'ye tırmanışından..."
"Congratulations on your ascension to the Tsurugi-dake!"
"Tsurugi-dake'ye tırmanışınız için tebrikler!"
Boku dake ga mieteiru koto ( You never know ) And the thing only I can see ( You never know )
Boku dake ga mieteiru koto ( You never know ) Ve benim görebildiğim tek şey ( Hiç bilmediğin )
If I can be granted just one wish
moshimo negai hitotsu dake kanau nara kimi no soba de nemurasete donna basho demo ii yo Sadece bir dilek dileyebilsem...
Unwavering, my eyes are only on you
mayowazu kimi dake wo mitsumeteiru
I can't say what I want to say
iitai koto ienai konjou nashi kamoshirenai sorede ii kedo moshimo negai hitotsu dake kanau nara kimi no soba de nemurasete donna basho demo ii yo Söylemek istediklerimi şimdi sana söyleyemiyorum.
If I can be granted just one wish
kibun no mura wa shikatanai ne moshimo negai hitotsu dake kanau nara kimi no soba de nemurasete Sadece bir dilek dileyebilsem...
I believe mane dake ja tsumaranai no
Sana inanıyorum Mane dake ja tsumaranai no Herkes gibi olmak eğlenceli değil.
So I'll do what I feel as I feel it right? Kanjiru mama kanjiru koto dake wo suru yo
Kanjiru mama kanjiru koto dake o suru yo
Koe Dake o Senaka ni Kanjite
Yalnızca sırtımızda hissettiğimiz sesler
Mamorenai Yakusoku Dake wa Shinai Keshite
Çünkü asla tutamayacağım sözler vermem
Miageru sora wa itsumo tada aoi dake janai The sky we look up at is not always just blue
Gökyüzü her zaman masmavi olamaz.
Hito wa itsumo omae ni yasashii dake janai People are not always just kind to you
İnsanlar sana karşı her zaman nazik olamaz.
Jibun dake tomatte aserl dake nomikonde yuku I'd be the only one who stops and swallows down the haste Kenji, I think we should redo this part because it isn't quite right yet.
Bırakan ve telaşını bastıran kişi yalnızca ben olacağım.
kowaresouna hitomi de mitsumeru { \ cH00FF00 } With fragile eyes osaekirenai chikara dake { \ cH00FF00 } Only my unchecked power hanasazu ni tobitatsu { \ cH00FF00 } Flies out without separating from me meguriai ga ugokidasu { \ cH00FF00 } Chance encounters hasten... unmei wo hayamete { \ cH00FF00 } Destiny as it starts to move
Bu harika o zaman! Evet, dünya ile kıyaslandığında, insanlar satranç taşlarından başka bir şey değiller! Sahne 24