Dimension Çeviri Türkçe
1,554 parallel translation
The Justice Lords did in their dimension.
Adalet Lortları yaptı. Kendi boyutlarında.
It's gonna send you to another dimension.
Seni başka bir boyuta taşıcak.
The breach between this dimension and our own.
Bu boyut ile bizimki arasında bir geçiş.
If there's such a thing as a fourth mattress dimension go over that too.
Dördüncü şilte boyutu gibi bir şey varsa ona da bak.
Did we just slip into some alternate dimension where I give a flying duckie about what you say and do?
Bir başka boyuta mı geçtik? Yoksa senin söylediklerini ve yaptıklarını önemsiyor muyum?
I'm looking for substance, texture the human dimension.
Olayın özünü, içeriğini insan boyutunu arıyorum.
Basically, it uses a dimension outside of our known time and space that we call subspace, and it creates a wormhole, which is like a tunnel between two connecting gates.
Temel olarak, bizim bildiğimiz zaman ve uzayın dışında bir boyut kullanıyor, ki biz buna altuzay diyoruz, ve bir solucan deliği yaratıyor, bir tünel gibi iki geçidi birleştiren.
You're traveling to another dimension. A dimension not only of sight and sound... but of mind. A journey into a wondrous land... whose boundaries are only that... of the imagination.
Başka bir boyuta seyahat ediyorsunuz... görülemeyen ve işitilemeyen bir boyuta... sadece aklınızda olan... ve sınırları muhteşem bir yere olan yolculuğa.
You are traveling to another dimension... a dimension not only of sight and sound... but of mind.
Başka bir boyuta yolculuk ediyorsunuz. Sadece görüş ve sesten ibaret olmayan ama düşünsel bir boyut.
Or did they come from another dimension? - They were real man.
Yoksa başka boyuttan mı geldiler?
That may be, but these Stepford women, they're a whole other dimension.
Olabilir. Ama Stepford kadınları farklı bir boyuttan.
The police can do nothing in this dimension.
Bu aşamada polisin yapabileceği hiç bir şey yok.
Activate Return from the Different Dimension.
Farklı Boyuttan Dönüşü devreye sokuyorum.
Return from the Different Dimension.
Farklı boyuttan bu boyuta geç.
They could see creatures from a different dimension... sneaking into our dimension...
Farklı bir boyuttan bizim boyutumuza. sızmaya çalışan yaratıkları görebiliyorlardı...
I think Freddy may have somehow opened a rift to another dimension. I wouldn't rule out
Bence Freddy başka bir boyuta bir geçit açmış olabilir.
I would go into the dream-dimension where Freddy lives and pull him into reality.
Freddy'nin yaşadığı rüya-boyutuna gidip onu gerçekliğe çekeceğim.
- They were all driven out of this dimension.
- Hepsi bu boyuttan gönderildi.
I mean, win or lose, you're about to pick the nastiest fight... since mankind drop-kicked the last demon out of this dimension.
Kazansan da kaybetsen de, insanoğlunun bu boyuttaki son iblisi defettiğinden beri görülen en zorlu savaşa girmek üzeresin.
I'm not leaving Gunn in a hell dimension.
Gunn'ı cehennem boyutunda bırakmayacağım.
Can't leave this dimension unless someone else puts on the necklace, takes my place.
Biri kolyeyi takmazsa bu boyuttan gidemem. Birinin yerimi alması lazım.
- This is the holding dimension.
- Burası bekleme bölümü.
A Wolfram Hart holding dimension.
Wolfram ve Hart'ın bekleme bölümünde.
Are you telling me Illyria, idol of millions, was limited to one small dimension?
Milyonların idolü büyük Illyria'nın küçük bir boyuta kısıldığını mı söylüyorsun?
Alternate dimension, remember?
Başka boyutlar, hatırladınız mı?
HARMONY : It's hard to get a firm ETA on alternate-dimension travel.
- Dünya dışı, diğer boyutlara yolculuk yapmak gerçekten zordur.
I fear, in any other dimension in this form, I'd be but prey to those I knew.
Bu görüntüyle başka boyutlarda olmaktan korkuyorum. Onlara av olacağımı biliyorum.
My equipment can't track anything out of this dimension.
- Elimdeki alet bu boyut dışında bulunan bir şeyin izini sürebilecek özellikte değil.
Little issue of you letting a client skip out of our dimension.
Boyutumuzdan bir müşterinin kaçmasına izin vermen konusunda.
Based on the dimension... Bluefin tuna.
Ölçülere bakılırsa mavi yüzgeçli orkinosa ait.
You spend an evening stoned on my sofa, you think a girl's changing room is leaking through from another dimension.
Bir akşamı kanepede kafayı bulmuş halde geçirirsin. Bir kızın soyunma, odasının başka bir boyuttan senin oraya aktığını sanırsın.
His species evolved in a different dimension... under a different set of physical laws.
Türleri farklı fizik yasalarının altında... farklı bir boyutta evrimleşmiş.
Renwick was a gateway to another dimension.
Renwick başka bir boyuta açılan bir geçiş kapısıydı.
I'm not telling his family that we're burning his body to close the portals to another dimension.
Onun ailesine bedenin başka bir boyuta kapı olduğu için, yakacağımızı söylemiyorum,
We're probably just in another dimension.
Muhtemelen başka bir boyuttayız o kadar.
I simply moved it to another dimension.
Sadece başka bir boyuta transfer ettim.
Well, it's a whole new dimension of selflessness, Ryan.
Peki, Bu özgeciliğin tamamıyla yeni bir boyutu, Ryan.
There is another dimension to this.
Bu işin bir boyutu daha var.
I'm referring to a certain ethical dimension to our work.
İşimizin belli bir etik çerçevesinde yürütülmesinden yanayım.
There's no ethical dimension to her life.
Bu onun hayatına çok etki etmemiş.
No pension To more than one dimension
Yer olmamasına Bir boyuttan fazlasına
And if it ain't your head becomes a portal to the fifth dimension.
- gelmediği için... - kafan, onbeşinci boyuta geçit kapısı olacak.
They're portals to another dimension.
Başka boyutlara açılan boyut kapıları.
Yeah, but they're protrusions into our dimension of hyper intelligent beings.
Evet, ama onlar bizim boyutumuza indirgenmiş, hiper zeki yaratıklardır.
You are saying that without this political dimension...
Yani politik bir boyutu olmazsa, gece kulübünüzün...
I understand your reasons for wanting the men to be men... because of the political dimension...
Politik sebeplerden dolayı erkeklerin erkek olmasını isteme sebeplerini anlıyorum...
The truth is, that it is not the Jewish banking conspiracy or the grey aliens or the 12 foot reptiloids from another dimension that is in control.
Gerçek şu : dünyayı kontrol altında tutanlar Yahudi bankacılığı komplosu ya da gri renkli uzaylılar ya da başka bir boyuttan gelen 3,5 metrelik sürüngenler değil.
Man must include and integrate their female dimension.
Erkek, dişi boyutunu dahil edip kendinde bütünleştirmeli.
And woman must integrate, include, incorporate, their men's dimension.
Kadın da erkek boyutunu dahil edip kendinde bütünleştirmeli.
- I mean... the dimension of his search.
- Kastettiğim... onun arayışının boyutu.
The dimension and intensity of his search is proportional... to the violence with which they took him
Onun arayışının boyutu ve yoğunluluğu... onu alırlarken gördüğü şiddetle orantıIı.