Disengage Çeviri Türkçe
382 parallel translation
I need to disengage and disentangle from dis family.
Bu aileyle bağlantımı kesmeli ve kurtulmalıyım.
Disengage checking gear.
Kontrol aygıtını kapatın.
- Disengage computer control.
- Bilgisayar kontrolünden çıkın.
- Disengage from helm.
- Dümeni serbest bırakınız.
Disengage from helm.
Dümeni serbest bırak.
Disengage go-cart.
Go-cart'ı ayır.
Our vessel was blocked, and when we attempted to disengage...
Ayrılmaya teşebbüs ettiğimizde...
Disengage.
Bağlantıyı kesin.
Can't you disengage power from there, Mr. Spock?
- Oradan gücü kesemiyor musun?
- These controls are locked. We can't disengage the computer.
- Bilgisayarı durduramıyoruz.
Disengage this computer now.
Bilgisayarın bağlantısını derhal kes.
Disengage the computer.
Bilgisayarın bağlantısını kes.
Disengage nacelles.
Motorları ayırın.
So disengage.
O zaman serbest bırakalım.
I disengage from Austria and retreat to Italy.
Avusturya'dan çıkar, İtalya'ya çekilirim.
Disengage!
Bağlantıyı kes!
We shall buy the plans if you will undertake to disengage your troops in America.
Projeleri alırız Amerika'daki birliklerini çekmeyi taahhüt edersen.
Right, all right, well, we'll disengage the, you know... Like you said, we'll disengage them.
Tamam, olur, şeyleri dediğiniz gibi çekeriz onları geri çekeriz.
Ship's computer calling all personnel. I must disengage your recreational music -
Gemi bilgisayarından gemi personeline müzik işlemini sona erdirmeliyim.
The plate will disengage from the floor in 5 seconds.
Plaka 5 saniye içinde platformdan ayrılacak.
But if the enemy is ready with a superior force... we will not be able to disengage... without suffering enormous losses.
Fakat eğer düşman daha hazırlıklıysa çok sayıda zayiat vermeden buradan kurtulmak imkânsızdır.
'Blue Squadron patrol, disengage your attack.'
'Mavi Filo devriye, saldırıyı kesin.'
'By order of the Imperious Leader through his commander, Baltar,'you are to disengage at once and move to Gamoray'to save our Imperious Leader.'
Büyük Lider'in, Komutan Baltar aracılığıyla verdiği emire göre Büyük Liderimizi kurtarmak için savaşı bırakıp Gamoray'e gidin.
Disengage Pegasus and proceed to Gamoray.
Pegasus'a saldırıyı kesip Gamoray'e ilerleyin.
Prepare to disengage from platform.
Platformdan kalkmaya hazırlan.
Disengage.
Serbest bırak.
Jaws, we can't disengage. The docking release system is jammed.
Jaws kalkamıyoruz - ayrılma sistemi sıkışmış.
Disengage main drive systems.
Ana sürüş sistemlerini kapatın.
DiFalco, disengage engine navigation relays now.
DiFalco, motor seyir devrelerini hemen kapatın.
I know well how to disengage you, I assure you of that.
Sizi engelleyeceğime emin olabilirsiniz.
Disengage the automatic pilot.
Otomatik pilotu devreden çıkar.
Disengage cloaking device!
Perdelemeyi kapatın!
Disengage!
İşlem dışı!
Disengage.
Çözme işlemi.
Disengage cooker shield.
Kalkan kaldırılsın.
You mustn't disengage from each other.
Birbirinizden ayrılmamalısınız.
Disengage.
Ayrılın.
Disengage weapons and shields.
Silahları ve kalkanları devre dışı bırakın.
We cannot disengage the modified beams.
Modifiye ışını kapatamıyoruz.
Maintain minimum auxiliary power and disengage subspace communication.
Minimum yedek gücü koru ve altuzay iletişimini kes.
- Disengage tractor beam.
Kalkanlar devreye. - Çekici ışını kapatın.
We have 58 minutes before we have to disengage.
Gücümüzün tükenmesine ve takibi bırakmamıza 58 dakika kaldı.
22 minutes at their current speed. If we can't bring them out of warp, we'll do as much damage as we can before we have to disengage.
Şu anki hızlarındayken 22 dakika, onları warptan çıkartamazsak, takibi kesmeden önce yaratabildiğimiz kadar hasar yaratmaya çalışacağız.
Disengage all engines.
Tüm motorları durdurun.
Someone ´ s activated the emergency override, you can only disengage from the main consol.
Biri acil durum sistemini çalıştırmış, sadece ana konsoldan iptal edebilirsin.
Fighter one, everyone disengage!
Savaşçı bir konuşuyor, herkesi kaybettik.
- Ready to disengage tail cone.
- Kuyruk kısmını uçuruyorum.
You mean disengage?
Çekilmeyi mi kastediyorsunuz?
On ten seconds, disengage the tractor beam.
On saniye sonra çekici ışını bırakın.
Computer, disengage impulse engines.
Bilgisayar, itiş motorlarını durdur.
- Disengage, interceptor.
- Avcı gemisi, Oradan uzaklaşın tekrar ediyorum uzaklaşın.