English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ D ] / Don't do anything rash

Don't do anything rash Çeviri Türkçe

74 parallel translation
I know you're laughing at me... but please don't do anything rash in the meantime... because I do like you awfully, from the very first moment.
Bana gülüyorsun biliyorum ama... Bu arada lütfen çılgınlık yapıp anî karar alma... Çünkü senden çok hoşlanıyorum, ilk andan itibaren hoşlandım.
Talk it over with Catriona, don't do anything rash and ring me tomorrow.
Meseleyi Catriona ile konuş, fevri davranma ve yarın beni ara.
Don't worry, and don't do anything rash.
Hiç merak etme ve sabırlı ol.
Don't do anything rash.
Bir aymazlık yapayım deme.
And go make sure the villagers stay calm and don't do anything rash.
Ayrıca gidin köylülerin sakin olup aceleci bir şey yapmamalarını sağlayın.
Please don't do anything rash.
Lütfen acele karar verme.
Even though we lost this chance, don't do anything rash.
Bu şansı kaybetmiş olmamıza rağmen, düşüncesizce bir şey yapma.
- Don't do anything rash!
- Acele karar verme!
Don't do anything rash, Ogden.
Acele hareket etme, Ogden.
'Don't do anything rash.
Düşüncesizce bir şey yapma.
Look, you'd better not do anything rash... because the three of us don't want to give up anything, like I said.
Bak, düşüncesiz bir şey yapmasan iyi olur çünkü dediğim gibi, biz üçümüz hiç pes etmeyeceğiz.
I don't want you to do anything rash on nationwide television.
Ulus geneli televizyonda saçma bir şey yapmanı istemiyorum.
Don't do anything rash, Mrs. Richards.
Acele karar vererek bir şey yapmayın sakın, Bayan Richards.
Don't do anything rash.
Düsüncesizce birseyler yapma.
michael, don't do anything rash.
Michael, düşüncesizce bir şey yapma sakın.
Don't do anything rash.
Düşüncesizce bir şey yapma.
Don't do anything rash!
Aceleyle bir şey yapmayalım.
Mr. White, don't do anything rash.
Bay White, bir terslik yapmayın.
Just don't do anything rash.
Aptalca bir şey yapma.
Don't do anything rash.
- Sakın bir düşüncesizce birşey yapma.
Please, don't do anything rash.
Lütfen düşüncesiz hareketler yapma.
Now, don't do anything rash.
Aceleyle bir şey yapma.
Don't do anything rash.
Aceleyle hareket etme.
Don't do anything rash!
Düşüncesizce bir şey yapmayın!
But please, don't do anything rash.
Lütfen bir şey yapmayın.
Look, don't do anything rash now, buddy, hmm?
Saçma birşey yapma dostum tamam mı?
- Avnet, don't do anything rash.
- Avnet, ters bir şey yapma.
Don't do anything rash.
Aptalca bir şey yapma.
Chea-rin, don't do anything rash!
- Chae-lin dokunma.
Don't do anything rash
Asla düşüncesiz hareketler yapma.
Before you do anything rash... police, press... I don't think the evidence will exist anymore.
Siz aceleyle herhangi bir şey yapana kadar... polise, basına gitmek gibi... kanıtların ortadan kalkacağını düşünüyorum.
Don't do anything rash.
Fazla acele etme!
- Don't do anything rash, boss "
- Sakın bir aptallık yapma, patron.
Don't do anything rash, you understand me?
Mantıksız bir harekette bulunma, anladın mı?
Now Woody, look, come on don't make me do anything rash
Ama Tahta, bak, yapma, beni ihtiyatsız davranmaya zorlama.
Don't do anything rash.
Düşüncesiz davranma.
My emotions are all over the place, and it's important that I don't do anything rash.
Duygularım dağılmış durumda ve düşüncesiz bir şeyler yapmamam lazım.
You don't want to do anything rash.
Düşüncesizce bir şey yapmak istemezsin.
Don't do anything rash.
Acele karar verme.
Don't do anything rash.
Yanlış bir şey yapma.
Shiguto, don't do anything rash.
Shiguto, sabırsızca davranma.
- Why? - I'm thinking of switching but I don't want to do anything rash, so I want to see it first.
- Değiştirmeyi düşünüyorum da hemen bir şey almaktansa bir bakayım dedim.
Keep cool and don't do anything rash.
Seni sağlam tutmak için herşeyi yapıyoruz.
Don't do anything rash.
Aceleyle ilişkinizi "bit" ireyim deme sakın.
Hey, don't do anything rash.
Aceleci davranma.
Jane, don't do anything rash.
Jane, aceleyle karar verme.
Don't do anything rash.
Jane, aceleyle karar verme.
Don't do anything rash.
Düşünmeden bir şey yapma.
Okay, Sondra, I know that you're upset, and I actually don't blame you, but I don't think we should do anything rash here.
Sondra, üzgün olduğunu biliyorum, seni de suçlamıyorum doğrusu ama acele karar vermeye hiç gerek yok bence.
Wait, don't do anything rash.
- Durun, acele işe kalkışmayın.
Just a couple days, but, Linda, don't do anything rash.
Sadece birkaç gündür. Ama Linda acele karar verme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]