Don't get ahead of yourself Çeviri Türkçe
68 parallel translation
Don't get ahead of yourself.
Baskın çıkacak gibisin.
Now, don't get ahead of yourself, Lieutenant.
Şimdi, dur bakalım, Komiser.
Don't get ahead of yourself.
Hemen zafer sarhoşu olma.
Oh. Don't get ahead of yourself, Magda.
Kendini tutma Magda.
For now, why don't you go ahead... and get yourself a flashlight and a can of pesticide... and crawl down...
Şimdilik, neden gidip kendine... bir el feneri ile bir kutu böcek ilacı alıp... yerlerde sürünerek- -
- Don't get ahead of yourself.
- Havalara girme.
Don't get ahead of yourself.
Hemen havaya girme.
- Don't get ahead of yourself.
- Kendine pay çıkartma.
Don't get ahead of yourself.
Kendini geride bırakama.
Don't get ahead of yourself, Slim.
Kendini fazla kaptırma cılız.
Well, honey, I just don't want you to get too ahead of yourself.
Tatlım, gereksiz yere umutlanmanı istemiyorum.
Don't get ahead of yourself.
Kendini fazla aşma.
'What about my massive, freakish balls? Don't get ahead of yourself.'
O dev gibi ucube taşaklarım ne olacak?
Don't get ahead of yourself, e. b.
Haddini aşma E.B.
Uh, what happens to patients after they leave the hospital, I don't know, but try not to get ahead of yourself.
Hastaların hastaneyi terk ettikten sonra başlarına neler geldiğini bilemem ama kendinizi şartlandırmayın.
Don't get ahead of yourself.
Kazandığını zannetme.
'No, don't get ahead of yourself.
Hayır, acele etme.
Don't get ahead of yourself.
Kendini geride bırakma.
Don't get ahead of yourself, Prime Minister.
Fazla ileri gitmeyin sayın başbakan.
Don't get ahead of yourself, Dad.
Dereyi görmeden paçaları sıvama, baba.
WHOA. DON'T GET AHEAD OF YOURSELF, CHIEF.
- Dur, heyecanlanma hemen.
But don't get ahead of yourself.
Ama kendini zorlama.
Don't get ahead of yourself, Paprika!
Haddini bil, Paprika!
Don't get ahead of yourself.
Bu kadar hızlı olma.
Don't get ahead of yourself here. And I'm just curious but are you seeing anybody? - No.
Fazla şımarma ama merak ettim de görüştüğün biri var mı?
Wait, don't get ahead of yourself.
Hayır, tedbiri elden bırakmamalıyım.
Don't get ahead of yourself, okay?
O kadar hızlı değil tamam mı?
- Don't get ahead of yourself?
- Aceleci davranıp hata yapma sakın?
Well, don't get ahead of yourself, but I appreciate the enthusiasm. What did you find out?
Yapabileceğinden fazlasını düşünme, ama hırsını takdir ettim.
Don't get ahead of yourself.
İleride tek başına çalışma.
We build something. Don't get ahead of yourself.
- Bir şeyler inşa edeceğiz.
Well, don't get ahead of yourself.
Bu kadar aceleci davranma.
Just don't get ahead of yourself, okay?
Çok ileri gitme, tamam mı?
Don't get ahead of yourself, Hector.
Haddini aşma, Hector.
Don't get ahead of yourself Just do as you're told
Abartma ve sana denileni yap.
Don't get ahead of yourself.
Kendi başına yapma.
O-okay, don't get ahead of yourself, Sheldon.
- Kendine bu kadar yüklenme, Sheldon.
Don't get ahead of yourself.
Başlama hemen.
Don't get ahead of yourself there, Hemingway.
Vakitsiz ötme, Hemingway.
No, the advice is, don't get ahead of yourself.
Hayır. Nasihat şu ; boyunu aşan işlere bulaşma.
Don't get ahead of yourself.
O kadar çabuk sevinme.
Don't get ahead of yourself.
Kendini fazla kaptırma.
Don't get ahead of yourself.
Kendimizi aşmayalım.
Don't get ahead of yourself.
Kafana göre iş yapma.
Don't get ahead of yourself chump.
Kaptırma kendini hemen, şapşal.
Don't get ahead of yourself, Kareem.
Haddini aşma Kareem.
Don't get too much ahead of yourself
Kendini bu kadar üstün görme.
Don't get ahead of yourself.
Sakın kendi başına hareket etme.
Don't get ahead of yourself, kid.
Aceleci davranma, evlat.
Don't get ahead of yourself, George.
Devam etme George.
Don't get ahead of yourself.
Aceleci davranıp hata yapma.