English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ D ] / Dudek

Dudek Çeviri Türkçe

88 parallel translation
Dudek.
Dudek.
Tomlin Dudek will, I'm sure, prove a most worthy adversary.
Tomlin Dudek, eminim, en değerli rakip olacaktır.
Mr. Clayton, do you know what the reporters from Dudek's country are saying?
Bay Clayton, Dudek'in ülkesinden muhabirlerin ne dediklerini biliyor musun?
Oh, that again. if Tomlin Dudek hadn't gotten sick and hadn't had to retire five years ago.
Oh, yine aynı şey. Eğer Dudek hastalanmamış olsaydı ve beş yıl önce emekli olmak zorunda kalmasaydı.
Tomlin Dudek will have mine soon enough.
Tomlin Dudek birazdan benimkine sahip olacak.
Mr. Dudek goes directly back to his room.
Bay Dudek doğru odasına dönüyor.
You'll beat him, Mr. Dudek.
Onu yeneceksiniz, Bay Dudek.
I must warn you, Mr. Dudek.
Sizi uyarmalıyım, Bay Dudek.
I was merely looking for Mr. Dudek.
Ben sadece Bay Dudek'i arıyordum.
Uh, Dudek.
Ah, Dudek.
Tomlin Dudek.
Tomlin Dudek.
Dudek, please, you've gotta help me. I
Dudek, lütfen, bana yardım etmelisiniz.
Dudek, look.
Dudek, bakın.
Dudek, I'm sorry to have to put you...
Dudek, üzgünüm seni...
Thank you, Dudek.
Teşekkür ederim, Dudek.
I'm sorry, Dudek.
Üzgünüm, Dudek.
A cabbie was waiting for Mr. Dudek? That's right.
Bay Dudek'i bir taksi mi bekliyormuş?
You were waiting for a Mr. Dudek?
Bay Dudek diye birini bekliyormuşsunuz?
You did tell Sergeant Douglas here that Mr. Dudek traveled with his own personal physician.
Çavuş Douglas'a burada Bay Dudek'in kendi özel doktoru ile seyahat ettiğini söylemişsiniz.
Mr. Dudek is not a well man.
Bay Dudek sağlıklı bir adam değil.
But we always have personal physician attending, just as we always have Anton there, Mr. Dudek's valet and physical instructor.
Fakat biz her zaman özel hekim bakımı isteriz, tıpkı şuradaki Bay Dudek'in özel hizmetçisi ve beden eğitimcisi Anton gibi.
I'm the coach to Tomlin Dudek.
Ben Tomlin Dudek'in antrenörüyüm.
I... I can't explain what might have happened, but I... I've been with Tomlin Dudek for months now, ever since I set up this match.
Ne... ne olmuş olabileceğini açıklayamam, fakat ay... aylardır ben Tomlin Dudek'leyim, bu maçı ayarladığımdan bu yana.
So I can tell you, Officer, Mr. Dudek would never sneak away, not from any obligation, and certainly not from any chess match with Emmet Clayton.
Bu nedenle size şunu söyleyebilirim ki, Memur Bey, Bay Dudek asla sıvışıp gitmez, herhangi bir yükümlülükten bu şekilde kaçmaz, ve Emmet Clayton'la yapacağı bir maçtan asla.
Is that Mr. Dudek's handwriting?
O Bay Dudek'in elyazısı mı?
Tomlin Dudek was a great genius.
Tomlin Dudek büyük bir dahi idi.
You're talking as though Mr. Dudek were already dead.
Sanki Bay Dudek çoktan ölmüş gibi konuşuyorsunuz.
I think this is Mr. Dudek's shirt.
Sanırım bu Bay Dudek'in gömleği.
I will not have it insinuated that I was in any way remiss in taking care of Tomlin Dudek.
Tomlin Dudek'in bakımından herhangi bir ihmalim bulunduğu dokundurmasını kabul etmeyeceğim.
Anton, did you or did you not last night... order for Mr. Dudek his proper prescribed dinner?
Anton, dün gece Bay Dudek için ona özel önerilmiş akşam yemeğini mi ısmarladınız?
We already know that Dudek slipped out by himself somewhere last night.
Biz biliyoruz ki, Dudek dün gece sıvışıp bir yere gitti.
You see, I am Mr. Dudek's physical trainer.
Biliyorsunuz, ben Bay Dudek'in beden öğretmeniyim.
Lieutenant, then Tomlin Dudek could not have packed his own suitcase.
Komiser, o halde Tomlin Dudek kendi valizini kendisi toparlamış olamazdı.
Is, uh, Mr. Dudek out of surgery yet?
Ah, Bay Dudek ameliyattan henüz çıkmadı mı?
Even if he does make it through the operation, Mr. Dudek will still need his daily injections... the diabetes, the circulatory regulator.
Ameliyat süresince onlarsız yapabilse de, Bay Dudek'in hala gündelik iğnelere ihtiyacı vardı... şeker iğnelerine, dolaşım düzenleyici iğnelere.
You know, Dudek and I ran into each other last night.
Biliyor musun, Dudek ile ben dün gece birbirimize rastladık.
Well, for instance, do you remember that sad, confused little note... that Mr. Dudek pushed underneath your door?
Şey, sözgelimi, şu üzücü, karışık küçük notu anımsıyor musun? Bay Dudek sizin kapınızın altından içeri ittirmişti.
Why did you conceal the fact that you and Dudek met here in the restaurant?
Dudek'le burada lokantada bir araya geldiğinizi niçin sakladınız?
We started checking out French restaurants... because we found garlic stains on Mr. Dudek's shirt.
Fransız lokantalarını araştırmağa başladık, çünkü Bay Dudek'in gömleğinde sarımsak lekeleri bulduk.
This particular set belongs to Tomlin Dudek, and that bothered me.
Bu özel takım Tomlin Dudek'e ait, ve bu beni rahatsız etti.
Tomlin Dudek was a great chess player, and at this time, it would have been tasteless, cruel and unnecessary... to even mention the existence, let alone the result of a match which he lost.
Tomlin Dudek büyük bir satranç oyuncusu idi, fakat şu sırada, bırakın yitirdiği karşılaşmanın sonucunu, maçın yapıldığından söz etmek bile tadsız, zalimce ve gereksiz olurdu.
All we have to do now is just wait for Mr. Dudek to recover so he can verify it.
Şu anda yapmamız gereken tek şey, doğrulayabilmesi için Dudek'in iyileşmesini beklemek.
Any news of Mr. Dudek?
Bay Dudek'ten hiç haber var mı?
He said that Dudek is out of surgery, and it looks good.
Dudek'in ameliyathaneden çıktığını söyledi, ve iyi görünüyor.
You know, we found Mr. Dudek's chess journal.
Biliyor musunuz, Bay Dudek'in satranç dergisini bulduk.
Tomlin Dudek is dead.
Tomlin Dudek öldü.
Mr. Berozski's saying that everything that happened to Mr. Dudek wasn't an accident.
Bay Berozski diyor ki, Dudek'e olanlar bir kaza değil.
Didn't he tell you about meeting Dudek in the French restaurant, playing chess?
Fransız lokantasında satranç oynamak için buluştuklarını söylemedi mi?
What better way to pay tribute to that great Tomlin Dudek?
Büyük Tomlin Dudek'i anmanın daha iyi bir yolu olamaz.
The game that I'm really concerned about is the game that you had with Dudek in the French restaurant.
Gerçekten ilgilendiğim oyun Fransız lokantasında Dudek'le oynadığın oyun.
The boy down there at the lab, he tells me it's definitely the same ink... and possibly the very same pen... that Mr. Dudek used to write his farewell note with.
Laboatuardaki çocuk, bana kesinlikle aynı mürekkep olduğunu söyledi, ve muhtemelen de aynı kalem, onu Bay Dudek elveda notunu yazmak için kullanmıştı..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]