Entertainer Çeviri Türkçe
320 parallel translation
Let's have you come out as an entertainer. You might get nominated for an academic award.
Oscar ödülüne layık bir gösteriydi.
But one that brings him down to the level of a sideshow entertainer - - And reflects on the sincerity and sanity of the highest body of lawmakers.
Kendisini sokak soytarısına benzeten kişi senatörlerin içtenliği ve akli dengesi üzerine de iyice düşünmelidir.
Now you just give this card to Francois, and he'll seat you at the entertainer's table.
Bu kartı Fransuva'ya verin. O sizi eğlendiriciler masasına oturtur.
I'm an entertainer.
Ben bir eğlendiriciyim.
I think of Chicago and New York being somebody, being a real entertainer.
Bence Chicago ve New York birisi olmak gibi. Gerçek bir eğlence gibi.
I'm also employed at the Vampire Club as an entertainer.
Ben de şarkıcı olarak, Vampir kulüpte çalışıyorum.
I'll see she discontinues her appearances as an entertainer.
Şarkıcı olup, eski halini terk mi etmiş, bakacağım.
- An international fantasy entertainer
- Uluslararası fantezi göstericisi.
A circus entertainer
Sirk eğlendiricisiyim.
I'm an animal trainer A circus entertainer
Ben hayvan eğiticisiyim, sirk güldürücüsüyüm.
Whatever I am, whether it's a new me or an old me... remember, I'm still just an entertainer.
Her ne isem, yeni ben ya da eski ben unutma, hala bir şovmenim.
Show me the greatest tragic actor... or the lowest red-nosed comic in burlesque... and I'll show you an entertainer. We're all...
Bana en büyük trajedi aktörünü gösterin ya da en kötü palyaçoyu ben de size eğlence insanı neymiş göstereyim.
I understand you're an entertainer.
Anladığım kadarıyla şarkıcısınız.
Are you a professional entertainer?
Sahne sanatçısı mısınız?
When you have an entertainer of the calibre of Captain Wallace...
Yüzbaşı Wallace eğlence düzenleme yetkisini ne zaman...
A great guy, and a great entertainer.
Büyük insan, büyük şovmen.
I am a legitimate entertainer now.
Şu anda yasal bir eğlendiriciyim.
Now remember from this moment on, you're no longer Hubert Hawkins the carnival entertainer ;
Şu andan itibaren unutma, artık karnaval göstericisi Hubert Hawkins değilsin ;
By reputation the gayest and wittiest entertainer in Europe.
Avrupada ünü en parlak ve en zeki gösterici.
In addition to his brilliance as an entertainer, the jester Giacomo also happens to be the world's most skillful, devious, and subtle master of the art of assassination.
Parlak bir gösterici olmasına ek olarak, soytarı Giacomo suikast sanatının dünyadaki en becerikli, en hilekar ve kurnaz ustası olur.
I'm not just an entertainer.
Ben sadece bir şovmen değilim.
Well, I used to be a sort of entertainer in nightspots in New Orleans.
Eskiden New Orleans'taki gece kulüplerinde bir tür şovmendim.
I used to be an entertainer in New Orleans.
New Orleans'da gösteri yapardım.
I don't want people to think I'm an entertainer.
İnsanların benim bir komedyen olduğumu düşünmesini istemem.
He is angry because you think he is an entertainer.
Onu şovmen yerine koyduğunuz için kızıyor.
What... type of entertainer?
Peki, ne tür bir artiz?
We have hired a great singer and entertainer.
Muhteşem bir sanatçı tuttuk.
That darkie with an accent - is an entertainer.
Diğeri zenci şiveli, şovmen.
You're an entertainer plus a lifeguard?
- Hem şarkıcı hem can kurtaran?
We regret to announce that our feature entertainer is ill but to replace him tonight we have been fortunate enough to obtain the services of that famous North American singing sensation -
Üzülerek baş şarkıcımızın hasta olduğunu bildirmek zorundayım. Fakat şansımız var ki bu gece onun yerini almak için Kuzey Amerikalı ünlü ve sansasyonel bir şarkıcı var :
But a female entertainer can hardly survive on her own.
Ama onun gibi bir kadın, tek başına hayatını sürdüremez.
Were you once a professional entertainer? Or had you worked with Okiwa as a dancer?
Bir zamanlar, profesyonel bir oyuncu muydun yoksa Okiwa ile birlikte dansçı olarak mı çalışmıştınız?
Michael Raven, entertainer.
" Michael Raven, gösteri sanatçısı.
Yes, so I heard and there's going to be rather an unusual entertainer!
Hatta çok sıra dışı bir gösterici orada olacak.
- You're an entertainer, I believe.
- Yanılmıyorsam şarkıcısınız.
Oh, and listen, I'm bringing in an entertainer from out of town who will play the accordion, and later on —
Ayrıca şehir dışından gelecek bir müzisyen de ayarladım. Akordeon çalacak. Sonra da- -
I hear she once made a living as an entertainer in Edo.
Duyduğuma göre, Edo'da göstericiymiş o kadın.
A blind entertainer?
Kör bir gösterici?
I suppose she was an entertainer.
Muhtemelen eğlence dünyasından falandı.
I'm your entertainer.
Görevim sizleri eğlendirmek.
Ladies and gentlemen America's national entertainer.
Bayanlar ve baylar, alkışlarınızla Amerika'nın eşsiz şovmeni...
America's National Entertainer William Frederick... "Bill"...
... Amerika'nın ulusal şov sanatçısı, William Frederick Bill.
Meet America's national entertainer the man who IS the Wild West the honorable
Huzurlarınızda, Amerika'nın bir numaralı şovmeni... ... Vahşi Batı'nın ta kendisi, Saygıdeğer...
You know the first night out the fellow murdered the girl, an entertainer?
Biliyorsun, çıktıkları ilk gece adam kızı, bir gösteri oyuncusunu öldürmüştü.
- A great entertainer.
Büyük bir şovmen.
- A great entertainer...
-... büyük bir şovmen...
- A great entertainer.
Büyük şovmen.
- a great entertainer...
-... büyük şovmen...
Ladies and gentlemen, let me lay on you... a so-so entertainer, not much of a humanitarian... and this cat was never nobody's friend.
Baylar ve bayanlar, huzurlarınızda orta karar bir şovmen, pek de yardımsever değil. Bu kedi kimsenin dostu olmadı.
Ladies and gentlemen, please welcome the number one country music entertainer, Miss Loretta Lynn.
Bayanlar ve baylar, lütfen Country müziğin bir numaralı ismi Bayan Loretta Lynn'e hoş geldin deyin.
What's your occupation? Entertainer
Mesleğiniz nedir?