English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ E ] / Evidently

Evidently Çeviri Türkçe

977 parallel translation
Evidently, you've intersected a line of narco-finance and...
Öyle ki bir çeşit narkotik-finansmanı hattını kesmişsiniz ve...
We was evidently right about over the epicentre.
Belli ki depremin merkez üssünün hemen yakınlarındaydık.
Evidently already almost externet even lea for I saw few of they.
Açıkçası, bir kaçını meraları dışında gördüm.
You are evidently dissatisfied with the accepted pronunciation of the verb "the"!
Görünen o ki, sizler Dünya'nın en kötü İngiliz Edebiyatı'ndan anlamayan ve İngiliz aksanında konuşamayan canlılarısınız.
You evidently don't think much of women
Belli ki kadınları pek düşünmüyorsun.
Evidently, I'm mistaken.
Belli ki yanılmışım.
- The counsel for the defense evidently has as poor a memory as his client.
- Savunma avukatı da müvekkili gibi zayıf bir hafızaya sahip anlaşılan.
Be that as it may, you evidently place a great deal of faith in what Shanghai Lily says.
Söylediklerinize bakılırsa belli ki Şanghay Zambağı'nın söylediklerine çok güveniyorsunuz.
You were evidently absorbed in the sublime effects of the spring moon upon my people.
Bahar mehtabının insanlarım üzerindeki olağanüstü etkisi altında belli ki, dalıp gitmişsiniz.
Evidently you Spaniards make too much fuss about... a simple, elemental thing like love.
Anlaşılan siz İspanyollar, aşk gibi basit ve ilkel bir konuda fazlaca yaygaracısınız.
Evidently, my people, who are said to love me... do not wish me to be happy.
Her yerde beni sevdiğini söyleyen halkım, anlaşılan mutlu olmamı istemiyor.
Why, Pinky, evidently you've been in charge of the office before.
Pinky, öncelikle ofisin sorumluluğunu aldığın aşikar.
- This is evidently a young orange tree.
Bu besbelli ki portakal ağacı fidanı. Portakal ağacı fidanıymış!
A young lady downstairs evidently wants to see me.
Anlaşılan, aşağıda genç bir hanım benimle görüşmek istiyormuş.
Uh, Miss Lotus evidently gilded lily.
Uh, Bayan Lotus tamamen altın kaplamalı lotus olacak.
Bouquet, like summer tourist on wrong train - evidently suffer switch in destination.
Buket ; yanlış trendeki yaz turistlerinin... duraklarında acılarını değiştirmesi gibi yer değişmiş.
Evidently do not waste love on Madame Rochelle.
Besbelli ki sizin için Madame Rochelle'in sevgisinikaybetmek önemli değil..
Evidently!
- Ben inanırım. - Elbette!
Verloc went to the zoo aquarium evidently by appointment and met a certain foreign individual, who handed him a paper.
"Verloc, randevusu dahilince sirkin akvaryumuna gitti... "... ve ona bir kağıt veren yabancı biriyle buluştu.
Evidently our little friend has no idea of table manners.
Açıkçası küçük dostumuzun sofra adabı konusunda hiçbir fikri yok.
Evidently more of a scoundrel than we thought.
Düşündüğümüzden daha alçak biri demek ki.
Sullivan evidently returned directly to his boyhood haunt following his release and was here a few days before he kidnapped James Frazier, the prominent attorney and playboy.
Cezaevinden çıkınca eski mahallesine dönen Sullivan, birkaç gün sonra ünlü avukat ve kazanova James Frazier'ı kaçırdı.
Evidently you've made up your mind.
Açıkça görülüyor ki kararını vermişsin.
Last night you evidently wanted to be married to her.
- Devam et Bill, sana güveniyorum.
And then Christopher evidently did something pretty shabby...
Saraylar büyük güzel ve çok da pahalı değillerdi.
Evidently.
Hâline şükret işte!
Evidently Sheriff Keogh wasn't very popular either.
Belli ki Şerif Keogh da çok tutulan biri değildi...
Evidently, one's ears become acute out here.
Burada insanın kulakları epey hassaslaşıyor.
He's evidently been on a bender.
Besbelli ki alem yapmış.
Evidently.
Besbelli.
Evidently you don't read the bankruptcy notices.
Herhalde iflas haberlerini okumuyorsunuz.
Evidently a misunderstanding on my part.
Belli ki yanlış anlamışım.
It evidently amuses you to think so, Miss Elizabeth.
Öyle olduğunu düşünmenin sizi eğlendirdiği aşikar, Bayan Elizabeth.
I also might deserve to know why determined evidently to offend and insult me!
Ben de neden beni açıkça... incitmek ve aşağılamak için bu kadar kararlı olduğunuzu bilmek isterdim.
You evidently confirmed the good opinion she'd formed of you at Rosings.
Böylece Rosings'deyken onun üzerinde... iyi bir izlenim bıraktığınızı kanıtlamış oldunuz.
Well, evidently, Roy's seen her and evidently liked it.
Herhâlde Roy seyretmiş ve herhâlde beğenmiş.
Evidently, the duke doesn't like it.
Herhâlde Dük beğenmemiş.
" Evidently, the murderer had made his way back through the tunnel on foot.
''Belli ki, katil tünelden geri doğru, yayan olarak kaçtı.
" Both men had evidently been drinking.
" İkisinin de içkili olduğu besbelliydi.
Evidently, your creditors believe that Unity is Strength.
Alacaklılarının birlikten kuvvet doğacağına inandığı görülüyor.
Evidently, if you're going away tomorrow night.
Yarın akşam gittiğine göre öyle olmalı.
- No. He was evidently trapped somewhere.
- Hayır, dışarıda tuzağa düşürülmüş.
They've evidently had a tough enough time.
Zaten belli ki zor bir dönemden geçiyorlar.
Evidently you don't know that, Mrs. Dietrichson.
Görülüyor ki bundan bilginiz yoktu.
Evidently you don't want clients.
Belli ki müşteri istemiyorsunuz.
The next day I was looking for a lost golf ball and evidently I got into some poison ivy.
Ertesi gün kaybettiğim bir golf sopasını ararken... -... zehirli bir sarmaşığa değmişim.
Evidently, Mr. Owen believes we are guilty of certain crimes, which the law cannot touch and he's appointed himself to execute justice.
Anlaşılan Bay Owen yasaların cezalandıramadığı suçlar işlediğimize inanıyor. Kendisi adaletin yerine getirilmesini sağlayacak.
Whoever killed him evidently agreed with you.
Onu öldüren size katılıyordu.
The patient was playing cards, now no longer blank. A game of twenty-one with a bearded man who was evidently Dr. Edwardes.
Hasta kart oynuyormuş, ama boş olmayan kartlarla sakallı bir adamla 21 oynuyormuş, bu muhtemelen Dr. Edwardes...
Evidently, you saw something in him.
- Belli ki onda bir şeyler gördün.
You evidently do.
Belli ki istiyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]