Funding Çeviri Türkçe
1,568 parallel translation
Well, even if I could, my grant funding only allowsa certain number of students.
Ben istesem bile, araştırma fonu belli sayıda öğrenci almama izin veriyor.
We need to know they're not funding terrorists.
Teröristlere kaynat yaratmadıklarından emin olmamız gerek.
What's a world renowned entomologist with a doctorate and 20 years of experience to do with his life when the university cuts off the funding for his lab, huh?
Doktorası ve 20 yıllık tecrübesi olan dünyanın en ünlü entomologlarından biri çalıştığı üniversite kendine ayrılan bütçeyi kaldırınca ne yapar?
Then what's the final word on our science funding?
- Araştırma fonlarımızın son durumu nedir?
You know, this flight of Antares it's a big ticket item, has a great deal of public funding in this project, tax dollars that could have gone elsewhere.
vergiden alınan dolarlar başka yerlere yatırılabilirdi. sosyal kurumlar alt yapıdan yoksun, kampanyalar, yardımlar bir çok ülkede artık yapılmıyor.
The chief just cut off the funding for our equipment.
- Şef az önce alet geliştirmek için sağlanan para yardımını kesti.
Leslie was gloating because she got the funding and I didn't.
Leslie fonu o aldı ben alamadım diye şeytani bir zevk duyuyordu.
He's afraid they're gonna take away our funding, in which case, Mosaic is dead in the water.
Parasal yardımı çekmelerinden korkuyor. Ki bu durumda, Mozaik işi suya düşer.
'Cause my understanding is these hearings are gonna redistribute a lot of funding.
Çünkü benim anladığım kadarıyla bu oturumlar pek çok para kaynağını yeniden düzenleyecek.
And funding is what I need.
Para kaynağı bana gereken tek şey.
Clemente is going to cut off the funding unless you stop her.
Clemente ona engel olmazsan parasal kaynağı kesecek.
I got us our funding.
Para kaynağımızı buldum.
We've got our funding.
Para kaynağımızı bulduk.
First things first - funding.
Önce. Finansman.
Last I checked, all you've got is a footnote in a C.D.C. funding request.
Son baktığımda elinde, HDM'nin bütçe talebine dair bir dipnottan başka bir şey yoktu.
We got our funding.
Kendi bütçemiz var artık.
If they arrest him on Asian soil, they get additional funding from China's Government.
Lao'yu Asya topraklarında yakalarlarsa, Çin hükümetinden fazladan ödeme alacaklar.
- Additional funding? - Yeah.
- Fazladan ödeme mi?
federal funding for urban schools is politically unfeasible.
Makalesinde, kentsel okullara fon aktarmanın uygun olmadığını söylüyor.
Think of it more along the lines of a friendly fireside chat about the efficacy of the funding disbursement process for the Federal Joint-Task Force system.
Bunu, iki dostun, karma harekat çalışmaları üzerine harcanan paraların yararı hakkında küçük bir sohbeti olarak düşün.
Whatever funding I procured today, we just blew on an air show.
Bugün aldığım bütün fonları hava gösterisine harcadık.
The Prime Minister was preparing extra funding for our effort in Afghanistan
Başbakan, Afganistan'daki ordu gücümüzü artırmak için fazladan ödenek çıkarmayı teklif etmişti.
Funding right now.
Hemen buluyorum.
- NASA continues funding...
NASA'nın Langley'deki araştırmaları finanse etmesi...
G-Force, your funding has been restored.
G-Force, ödeneğiniz tekrar sağlanacak.
I mean, that's why she's funding us.
Yani, bu nedenle bizi destekledi.
I want first right of refusal on any additional rounds of funding.
Ekstra bir harcamada tek taraflı olarak iptal hakkını isterim.
Kansas is canceling funding, it makes no sense, given that in the last three days, we've come closer to the truth than we have in 300 years,
Kansas ödeneği iptal ediyor. Buna bir anlam veremiyorum ; son üç günde 300 milyon yıl önceki halimize ait pek çok gerçekle yüz yüze geldik.
He's funding the anti-surrogacy movement.
Suret karşıtı harekete o para sağlıyor.
Churchill Schwartz is making out like a bandit right now with government funding.
Churchill Schwartz, şu anda hükümet fonlarının da desteğiyle bir haydut gibi davranıyor.
But when they cut the funding found a deviation from the budget.
Bir gün ödenekleri kestiler. Daha zengin para babaları buldular.
Funding from HUAC?
AKFK neden para veriyor?
do not fret over the funding problems.
Özellikle, maddi problemler nedeniyle endişelenmeyin.
Squeeze them dry as soon as possible. into those guys'funding.
En kısa zamanda suyunu sık onların. Ondan sonra da eski Başbakan Kato'nun payından şu adamlarında fonuna 300 milyon yen aktar.
They fund the foundations that are funding your research.
Finansörleri bulamıyorlar.
- You got any idea how shitty my funding is?
- Ödenek durumum ne durumda, hiç fikrin var mı?
The additional funding could mean a new structural support.
Yeni bir yapısal destek olursa ek finansman anlamına gelebilir.
Now, I know there have been some rumours going around that the bank is no longer funding us.
Bankanın artık bize fon sağlamadığı konusunda dedikodular döndüğünün farkındayım.
Funding agencies didn't make resources available, regulatory agencies increased the practical hurdles for initiating this kind of research.
Kaynak sağlayan şirketler kaynakları ulaşıImaz kıIdılar. SağIık denetim kurumları, bu tür bir araştırmayı başlatma koşullarını güçleştirdiler.
I'm sure you're aware princeton north prep did not meet its funding goals this year.
Eminim okulumuzun bu sene mali hedeflerine ulaşamadığını biliyorsunuzdur.
Have you submitted applications for funding?
Hiç bağış için müracaat etmişmiydin?
We need his funding,
Bağışlarına ihtiyacımız var
We're going to have raise your profile to try and get some public funding and we need donations.
Kamu fonu sağlamak için imajınızı biraz yükselteceğiz ve bağışçılara ihtiyacımız var.
Funding cuts mean other cuts, you know?
Bağışçılar kesinti yaparsa, biz de yaparız.
Well, can we apply directly for state funding and bypass the goddamn commission?
Doğrudan devlet finansmanına başvursak da lanet olası komisyonla hiç uğraşmasak olmuyor muydu yani?
I'm sure there's funding at that level but...
O seviyeye gelene kadar herhalde bir finansman bulunur ama...
I'm gonna have to talk to my funding partners, you know, about all this.
Evet, ortaklarımla konuşmalıyım.
Our funding has been increased by 16 millions.
Ödeneğimiz 16 milyon krona çıkartıldı.
If it's a question of funding, I'm sure others would find my compensation more than fair.
Eğer sorun size ayrılan bütçeyse, eminim bu miktar başkalarını fazlasıyla tatmin edecektir.
So I did mine on solar power, trying to get funding for this project in the desert that would power over a million homes.
Bu yüzden ben kendiminkini güneş enerjisi üzerine yazdım çöldeki bir milyon üzerindeki evin enerji kaynağı olabilecek bu proje için kaynak bulmaya çalışıyorum.
The merchandising arm of Veidt Industries is funding our work with Dr. Manhattan.
Sizin de gayet iyi bildiğiniz gibi önyargılı gazetecilik her zaman daha fazla dergi sattırır. Veidt Endüstrisi'nin ticari kolu Dr. Manhattan ile yürüttüğümüz işe kaynak sağlıyor.