Galaxies Çeviri Türkçe
1,067 parallel translation
It's about you flying a goddamn computer console when you want to be out there hopping galaxies.
- Bunun, senin galaksiler arasında koşuşturmak isteyen bir bilgisayar olmak istemenle ilgisi var.
"In all the galaxies, in all the endless reaches of space, I have found no planet more blessed than this one."
Tüm galaksilerinde uzayın erişilebilir olan sonsuzluğunda buradaki kadar kutsanmış bir gezegen bulamadım.
They're trapped on two different galaxies.
İki farklı galaksi arasında mahsur kalmışlar.
"I have seen galaxies crumble and new suns aborning."
Galaksilerin ufalandığını gördüm ve yeni güneşlerin doğduğunu.
A few galaxies gone, you know.
Birkaç galaksi gitti bile.
I have been sent from Phaelon to borrow samples of life from different galaxies for study.
Phaelon'dan gönderildim.Üzerinde çalışmak için çeşitli galaksilerden yaşam örnekleri almak için.
In these galaxies every possible reality exits.
Bu galaksilerde, olabilecek her türlü gerçeklik mevcuttur.
Among all the souls that have amazed me and the galaxies that I rove, Marguerite my darling...
Tüm ruhlar arasından beni çok şaşırttın... Ve galaksilere göz gezdirdim. Marguerite sevgilim...
Any planet in a thousand galaxies.
Bin galaksi içinde herhangi bir gezegende.
The Earth is a speck of dust, rotating in a solar system itself no more than specks of dust floating in a galaxy, again, one among billions and billions of other galaxies expanding without restraint in a universe 20 billion years old.
Dünya bir toz tanesi kadar, güneş sisteminde biz tozdan farksız dolanıyor galaside geziniyor, tekrardan, milyarlarca galaksiden sadece birisi 20 milyar yıllık bir evrende durmadan genişliyor.
The stars, planets and galaxies hurtle themselves recklessly outward - colliding, dying, regenerating themselves as new forms of matter whose only law is constant...
Yıldızlar, gezegenler ve galaksiler umursamaz bir şekilde savruluyorlar - çarpışıyor, ölüyor, sürekli bir şekilde kendilerini yeni materyeller olarak yeniliyorlar...
There are galaxies out there other civilizations for us to meet, to learn from.
Orada galaksiler var. Tanışacağımız, öğreneceğimiz başka uygarlıklar var.
Have you done any interesting radar astronomy transmissions which may have penetrated other galaxies in the last few days?
Son birkaç gün içinde başka galaksilere ulaşabilecek... önemli bir radar sinyali gönderdin mi?
We live on a tiny planet orbiting an ordinary star on the periphery of a typical galaxy among billions of other galaxies.
Sıradan bir yıIdızın etrafında dolanan.. küçük bir gezegende yaşıyoruz. Milyarlarca benzeri olan..
Among my many tasks is the maintenance of deep-space monitors aimed at galaxies beyond our own.
Görevlerim arasında uzay boşluğunda bulunan... diğer galaksilere yöneltilmiş gözetleme sistemlerinin bakımı da yer almakta.
If you're a spirit, and you can travel to other dimensions and galaxies and find out the mysteries of the universe you think she'll be at Drexler's Funeral Home on Ocean Parkway?
Eğer ruhsan ; diğer boyut ve galaksilere geçebiliyorsan ve evrenin gizemini çözdüysen Ocean yolundaki Drexler'ın cenaze evine gider miydin?
I'll tell you something too that's starting to annoy me about UFO's the fact that they cross galaxies or universes to visit us and always end up in places like Fyffe fucking Alabama.
Size UFO'lar hakkında beni kızdırmaya başlayan bir şey daha söyleyeyim : "Bizi ziyaret etmek için galaksiler ve evrenler aşıp geliyorlar. Ve her zaman Fyffe gibi siktirik bir kasabayı yok edebilirler."
The Northern Galaxy, and of course the Eastern and Western Galaxies, would be undivided under our rule, and an empire belonging to me and Broli would stand for eternity!
Kuzey Galaksisi, Doğu Galaksisi ve tabii ki Batı Galaksisi, tamamen kontrolümüz altında olacak, ve imparatorluk sonsuza kadar benim ve Broly'nin olacak!
There's the Delta Quadrant to explore, not to mention all the other galaxies.
Keşfedilecek Delta Çeyreği var, bütün diğer galaksilerin sözünü ile etmiyorum.
Nothing you do here will cause galaxies to explode.
Burada yapacağın hiçbir şey Federasyon'un çökmesine veya evrenin patlamasına neden olmayacak.
So he traveled or searched the galaxies, looking for a way to cheat death.
Bu nedenle yola çıkar ve tüm galaksileri, ölümü yenme yollarını bulmak amacıyla gezer durur.
It is written that if the crystal is breached, both of our galaxies could be at risk.
Kristal yanlış ellere geçerse, ikimizin galaksisi de tehlikeye girer.
She will consume galaxies.
Ve galaksileri yutacak.
In order to keep the phantasm from ever being revived, the two of us were each sent away in pods to different galaxies.
Kardeşimi son görüşümdü ve.. evimi...
Astronomers have discovered galaxies are flying away from one another.
Astronomlar galaksilerin birbirinden uzaklaştığını keşfettiler.
It seems incredible but we think that the matter making up everything we see in the universe the buildings, trees, people, planets stars out to the most distant galaxies was once crammed together into a volume smaller than this.
İnanılmaz görünebilir ama bugün bildiğimiz madde evrendeki gördüğümüz herşeyi oluşturan şey binalar, ağaçlar, insanlar gezegenler çok uzak galaksilerdeki yıldız toplulukları hepsi bundan daha küçük bir hacmin içine tıkılmış durumdaydı.
Two billion years passed clouds of gas and dust condensed like giant water drops along the cosmic strands and formed galaxies.
İki milyar yıl geçti gaz ve toz bulutları sanki dev su damlaları gibi yoğunlaşarak galaksileri var ettiler.
Where the great ridges of matter crossed galaxies came together in clusters.
Maddenin yoğun olduğu yerlerde daha büyük galaksiler kümelendiler.
Some galaxies evolved into gigantic discs and spirals of stars, gas, and dust.
Bazı galaksiler, etrafında yıldız spiralleri, gaz ve toz olan devasa disklere dönüştüler.
Neighboring galaxies trapped by their mutual gravity draw together in the fantastic collision.
Komşu gakasiler birbirinin karşılıklı çekimine girdiler fantastik bir çarpışma artık kaçınılmaz.
- I don't want to talk about it. - We studied nine galaxies in perfect harmony.
- Bu güne kadar dokuz galaksiyi mükemmel uyum içinde araştırdık.
Shall I speak of your courage, how you've led a ragtag crew of misfits across the galaxies, fueled by your brave spirit?
Cesaretiniz hakkında da konuşabilir miyim? Cesur ruhunuzu yakıt yaparak galaksiler boyunca bizim gibi bir takımı yönetebilmenizi mi?
Marcus, you are so far from being her type that you're practically in different galaxies.
Marcus, hiç onun tipi değilsin. Sizler ayrı galaksilerin insanlarısınız.
Moons, stars planets, galaxies.
Uydular, yıldızlar gezegenler, galaksiler.
Out of all the females, of all the species in all the galaxies, I have chosen you to be the mother of my child.
Galakside bulunan, bütün türler içinde yaşayan bütün kadınların arasından, çocuğumun annesi olmak üzere, seni seçtim.
With the Kazon... back home, with the Klingons, other galaxies... it was all there.
Kazon ile birlikte... evde, Klingonlar ile birlikte, başka galaksilerde- - hepsi oradaydı.
These fly off to all of space- - through North, South, East, and West Galaxies.
Uzayda Kuzey, Güney, Doğu ve Batı galaksilerinde her yere gitmiş olabilir.
Goku, Trunks, and Pan- - is the spaceship heading off to boundless galaxies with this unlikely trio aboard?
Goku, Trunks ve Pan- - üçü uzay gemisiyle sınırsız galaksilere bilinmeyen bir yerlere mi gidiyorlar?
It's looked upon as an infectious disease in some galaxies.
Bazı galaksilerde bulaşıcı hastalık diye kabul ediliyor.
There are no galaxies on Orion's belt.
Orion'ın kemerinde galaksi yoktur.
Galaxies are huge.
Galaksiler çok büyüktür.
I can't understand why you gotta snatching up galaxies and everything.
Niçin buraya bütün bu kargaşayı getirip, galaksileri falan kapıp kaçırdığınızı anlayamıyorum.
In time, most of them died. Or passed beyond the Rim... to whatever lies in the darkness between galaxies.
Zamanla çoğu öldü ya da dış yörüngelerin ötesine geçerek galaksilerin arasındaki karanlığın arasına daldılar.
It is highly probable... that there are such intelligent forms of life... in other galaxies in the universe, and it is even more probable... that many of these forms are vastly more intelligent than we.
"Evrendeki diğer yıldız sistemlerinde bizim dışımızda yaşam formlarının bulunması kuvvetle muhtemeldir, ve bu yaşam formlarının çoğunun bizden daha zeki olması da daha da muhtemel görünmektedir."
It is highly probable that there are such intelligent forms of life in other galaxies in the universe, and it is even more probable that many of these forms are vastly more intelligent than we.
Yüksek bir olasılıkla evrendeki diğer galaksilerde bu çeşit zeki türler mevcut. Ve daha da yüksek bir olasılıkla bu türlerin çoğu bizden çok daha zeki.
Personally, I don't go out with girls from other galaxies.
Kişisel olarak, başka galaksilerden kızlar ile çıkmam.
You know, in some galaxies, this is called "loitering".
Bilirsiniz, bazı galaksilerde buna "başıboş gezinme" denir.
SG-2's point of origin was galaxies away from Madrona.
SG-2'nin çıkış noktası Madrona'dan galaksiler ötedeydi.
illions of stars and billions of galaxies make up our universe.
Evrenimiz, milyarlarca yıldız ve milyarlarca galaksiden oluşur.
You can find it in the swirl of galaxies... or the swirl in the center of a sunflower.
Güzelliği galaksilerin girdabında bulabilir ya da ayçiçeğinin ortasındaki girdapta bulabilirsiniz.
They used to call it the Shining World of the Seven Systems... and on the continent of Wild Endeavour... in the mountains of Solace and Solitude... there stood the Citadel of the Time Lords the oldest and most mighty race in the universe Looking down on the galaxies below.
Gezegenimize, "Yedi Sistemin Işıldayan Dünyası" derlerdi. Müthiş Cesaret Kıtası'nda... Avuntu ve Yalnızlık Dağları'nda...