Grouchy Çeviri Türkçe
232 parallel translation
My, but we're grouchy, aren't we?
Biraz kızgınız galiba, öyle mi?
Don't be so grouchy.
Oh David. Suratını o kadar asma.
I'm sorry about being so grouchy the last time.
Geçen gün öyle davrandığım için özür dilerim.
As long as you're not grouchy about it.
Saldırganlaşma yeter.
Oh, I'm never grouchy.
Asla saldırganlaşmam.
I'm not surprised she's so grouchy.
Gerçi ben şaşırmadım, ama o çok mızmızlanıyor.
Yes-yes-ing a grouchy boss.
Huysuz patrona evet deyip duruyoruz.
Uh, uh, let me see, now, there's Dopey, Sneezy, Grouchy, Happy, Sleepy, uh, Rudolph and Blitzen.
Durun bakayım Şapşal, Aksırıklı Huysuz, Neşeli, Uykucu Rudolph ve Blitzen.
The boss is kind of grouchy.
Patron biraz huysuzdur.
I'm an ugly, horrible, grouchy old man.
Çirkin, korkunç, mızmız yaşlı bir adamım ben.
You weren't that grouchy under the covers.
Bu sabah yorganın altında suratsız değildin.
Grouchy.
Grouchy.
If only Blucher could outrun Grouchy, and give me even one corps.
Blucher Grouchy'yi bir geride bıraksa, ve bana tek bir kolordu verse.
Why does Grouchy only do six miles a day? I do ten.
Neden Grouchy günde 6 mil, bense 10 mil ilerliyorum?
- Where is Grouchy and his men?
- Grouchy ve ordusu nerede?
If Grouchy comes between us... And catches the Prussians strung out on the march... Then it would be just a matter of counting our dead.
Grouchy aramıza girerse ve Prusyalıları yürüyüş halinde yakalarsa tek yapacağımız ölülerimizi saymak olur.
I think it's Grouchy's blue, sir.
Bence Grouchy'nin mavisi, efendim.
Grouchy has come across.
Grouchy bizi buldu.
Where's Grouchy?
Grouchy nerede?
Where is Grouchy?
Grouchy nerede?
- It's Grouchy!
- Bu Grouchy!
- Where is Grouchy?
- Grouchy nerede?
Too grouchy.
Çok homurdanıyorum.
If I don't get at least 600 years, I'm grouchy all day.
Her gün on saat uyumazsam bütün gün huysuz olurum.
Grouchy old bastard.
Huysuz karı.
You have my answer to marshall Grouchy.
Cevabımı Mareşal Grouchy'e iletebilirsiniz.
I got this theory on virgins, that they always look peaked and grouchy because they're going against nature.
Bakirelerle ilgili bir teorim var doğaya aykırı davrandıkları için ters ve mızmız olurlar.
Aurora, you sound grouchy.
Aurora, sinirli gibisin.
Don't be so grouchy.
Böyle homurdanma.
... being grouchy.
... homurdanmıyorum.
He's grouchy.
- Homurdanıyor işte.
( SNORTING ) What a bunch of grouchy people you all are.
Ne kadar huysuz insanlar topluluğusunuz hepiniz.
- You've been grouchy all day.
- Bütün gün mızmızlandın.
You know, Al, the book says we're gonna go through grouchy periods as the toxins leave our bodies.
Al, kitapta dediğine göre toksinler vücudumuzu terkederken çok huysuz bir dönem geçireceğiz.
She was so sick and grouchy at the end.
Son zamanlarda çok hasta ve sinirliydi.
I'm cranky in the morning, I'm grouchy in the afternoon...
Sabahları çelikmez olurum Öğlenleri sinirli olurum
Mr. Simpson is kind of grouchy, isn't he?
Bay Simpson huysuz biri, değil mi?
I love grouchy painters!
Asık suratlı ressamları seviyorum!
It's grouchy-land.
Burası mızmızların ülkesi.
You don't have to be so grouchy about it. Cynthia!
Azarlamana gerek yok Cynthia!
Okay. But promise you won't be grouchy.
Tamam ama sonra dırdır etmeyeceksin.
I looked up the word "cranky." It said, "grouchy."
"Kuruntulu" nun anlamına baktım. "İşkilli" yazıyordu.
I looked up "grouchy." It said, "crotchety."
"İşkilli" nin karşısındaysa "vesveseli" yazıyordu.
Grouchy?
Vesveseli?
As grouchy as ever.
Her zamanki gibi huysuz.
Who's that grouchy gus I see?
" Şu dırdırcı Gus da kim?
You can't be grouchy, not with me!
Dırdırcı olamazsın, ben varken olmaz. "
He's grouchy.
Aksidir.
Don't look like to me you enjoys it, sittin'there all grouchy.
Bana hoslanmak gibi gelmiyor, Oturuyorsun oyle.
As a matter of fact, he's very grouchy.
Bunu halledebiliriz.
Who's that grouchy gus I see?
"Şu dırdırcı Gus kim?"