English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ H ] / Hexenbiest

Hexenbiest Çeviri Türkçe

156 parallel translation
A Hexenbiest mark can be found under the tongue in both human form and morphed form.
Hexenbiest hem insan hem de yaratıkken dilinde olan izden tanınabilir.
You're a Hexenbiest, just like Serena and Camilla.
Sen bir Hexenbiest'sin aynı Serena ve Camilla'nın olduğu gibi.
Oh, well, then who could blame me for making a mistake and letting a queen mellifer kill another Hexenbiest?
O zaman kimse beni Kraliçe Mellifer'in başka bir Hexenbiest'i öldürdüğü için suçlamaz.
If something happens to me, it won't just be a Grimm killing a Hexenbiest.
Eğer bana bir şey olursa bu bir Grimm'in Hexenbiest'i öldürmesi olmayacak.
Two Hexenbiests.
İki Hexenbiest.
You don't date a hexenbiest lightly.
Bir Hexenbiest'le, onu ciddiye almadan çıkman mümkün değil.
How else would a human fall in love with a hexenbiest?
Başka türlü insan bir Hexenbiest'e nasıl âşık olur ki?
Looks like the hexenbiest that tried to kill your Aunt has set her fangs on your partner now.
Anlaşılan teyzeni öldürmeye kalkan Hexenbiest, ortağını gözüne kestirmiş.
And Hank is one thing, but the hexenbiest, you don't want to get them riled up, man. It could get ugly, fast.
Ayrıca Hank bir kişi ama Hexenbiest'leri kızdırmak istemezsin.
The only way you can break a blood Zaubertrank is by killing the hexenbiest whose blood is in it.
- Ne fark eder ki? Kan Zaubertrank'ını bozmanın tek yolu içinde kanı olan Hexenbiest'i öldürmektir.
That hexenbiest was just here.
- Şu Hexenbiest az önce buradaydı.
I've got a meeting with a hexenbiest.
Hexenbiest'le randevum var.
I met the hexenbiest.
Hexenbiest'le tanıştım.
And she's in a coma because of a hexenbiest.
- Ve bir Hexenbiest yüzünden komada.
The hexenbiest that Nick destroyed with our help, by the way, just, you know, for the record.
Nick'in bizim yardımımızla yok ettiği bir Hexenbiest'ten söz ediyoruz bu arada.
I just got an order from a hexenbiest.
Bir Hexenbiest'ten sipariş geldi.
Hexenbiest.
Hexenbiest.
I didn't think that was possible for a hexenbiest.
Bir Hexenbiest'in doğruyu söyleyeceğini hiç sanmazdım.
This is what Adalind really is, a Hexenbiest.
Adalind işte bu.
Well, not so long ago, when I was a young boy awaiting the throne, it was discovered that one of my father's mistresses was a Hexenbiest.
Yakın zaman önce, ben tahta çıkmayı bekleyen genç bir delikanlıyken babamın metreslerinden birinin Hexenbiest olduğu ortaya çıkmıştı.
You can understand how my own mother wasn't keen on having a Hexenbiest in the family, not that I share such prejudices.
Benim annemin ailede bir Hexenbiest olmasını istememesini anlarsın. Ben de aynı ön yargıları taşıyor değilim tabii.
I guess you don't need to be a Hexenbiest to be a witch.
Sanırım cadı olmak için Hexenbiest olmaya gerek yok.
He's a hexenbiest.
Bir Hexenbiest.
I can't believe our Captain is a hexenbiest.
Yüzbaşının bir Hexenbiest olduğuna inanamıyorum.
I'll tell you what's not adding up is a Captain in the Portland police department is at least part hexenbiest, has royal blood, and woke Juliette up from her coma with a kiss.
Portland Polis Departmanı'ndaki bir Yüzbaşı Kraliyet ailesine mensup ve yarı Hexenbiest ve Juliette'i komadan öpücükle uyandırdı.
Because if one of them's royal and the other's a hexenbiest... then he wouldn't be fully accepted as a member of the royal family.
Çünkü ebeveynlerinden biri Kraliyet mensubu ve diğeri de Hexenbiest ise... Kraliyet Ailesi'nin gerçek bir mensubu gibi kabul edilmez.
He's also partly one of these hexenbiest things that Adalind used to be but isn't anymore because of you?
Ayrıca eskiden Adalind'ın olduğu gibi, şu Hexenbiestlerden birisi ama senin sayende artık değil?
And you remember the other hexenbiest who came into the shop after Juliette went into her coma?
Juliette komaya girdikten sonra dükkana gelen diğer Hexenbiestleri hatırla.
What if there's a connection between the purification potion, the hexenbiest who asked for it, and what happened with Juliette and the Captain and their obsessive-compulsive hellhole?
Ya Hexenbiestlerin sorduğu arınma iksiri ile Juliette ile Yüzbaşı arasında olan saplantı olayında bir bağ varsa?
And if there is a connection, we might be able to find it in the list of ingredients that the hexenbiest gave Rosalee.
Eğer böyle bir bağlantı varsa bunu Hhexenbiestlerin Rosalee'e verdiği listeden bulabiliriz.
It's got the hexenbiest's phone number on it.
Üzerinde Hexenbiest'in telefonu yazılı.
If that hexenbiest who came into the shop was Adalind's mother, and she told your mom there was a royal here in Portland, then he must have been the one she made the purification process for.
Eğer dükkana gelen Hexenbiest Adalind'in annesi ise ve annene Portland'da bir kraliyet üyesi olduğunu söylediyse bu arınma olayını muhtemelen onun için yapmıştır.
Yes, but the word of a hexenbiest... even a former one... is cheap.
Evet ama eski de olsa bir Hexenbiest'in lafına güven olmaz.
A little bit of hexenbiest goes a long way.
Hexenbiest'in gidecek çok yolu var.
You slept with a hexenbiest, too.
Sen de bir Hexenbiest'le yatmıştın.
Once a hexenbiest's powers have been taken by a Grimm, they are not so easily restored.
Bir Hexenbiest'in güçleri bir Grimm tarafından alındıktan sonra kolay kolay yerine gelmezler.
That's good advice, but trusting a hexenbiest is far worse.
Güzel bir tavsiye. Fakat bir Hexenbiest'e güvenmek çok daha kötüdür.
"I was loathe to discover " that this trollop was no hexenbiest " but a Musai.
Maalesef öğrendim ki bu fahişe Hexenbiest değil Musai imiş.
It's true that mom was never very fond of your hexenbiest whore of a mother who stole our father's heart.
Annemin, babamın kalbini çalan o fahişe Hexenbiest anneni sevmediği doğrudur.
Because we cannot restore your powers without the heart of a hexenbiest.
Çünkü bir Hexenbiest'in kalbi olmadan güçlerini geri getiremeyiz.
You just can't get hexenbiest blood out of anything.
Hexenbiest kanını çıkarmak mümkün değil. - O ne için?
In order to regain your hexenbiest powers, you must know what she has seen, feel what she has touched, and walk a mile in her, well, feet.
Hexenbiest güçlerini geri kazanmak için neler gördüğünü bilmeli dokunduklarını hissetmeli ve onun ayağıyla yürümelisin.
Yes, and his mother is a hexenbiest.
Annesi de Hexenbiest.
'Cause the child will soon be with us, and you'll be a Hexenbiest again.
Çünkü çocuk yakında aramızda olacak ve sen yeniden Hexenbiest olacaksın.
- She's that hexenbiest?
- O Hexenbiest bu mu?
So the child's father is a Royal, so her powers have to come from Adalind, which makes sense, because her mother was a hexenbiest too.
Yani, çocuğun babası soylulardan olduğuna göre güçleri de Adalind'den geliyor olmalı, ki akla yatıyor çünkü annesi de bir Hexenbiest'ti.
A hexenbiest who has lost its powers can regain them.
Güçlerini kaybetmiş olan bir Hexenbiest, gücünü yeniden kazanabilir.
"You're a half-Royal, bastard Zauberbiest, " and your little girlfriend there is a hexenbiest, and I am a Grimm, so give me the baby. "
" Sen yarı-soylu züppe bir Zauberbiest'sin ve yanındaki kız arkadaşın bir Hexenbiest ve ben de bir Grimm'im.
But she's a Grimm, and I'm a hexenbiest.
Ama sonuçta o Grimm, ben de Hexenbiest'im.
Yeah, hexenbiest kind of powers.
- Evet, Hexenbiest türü bir güç.
Who's the hexenbiest?
- Hexenbiest kim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]