Hhm Çeviri Türkçe
73 parallel translation
Oh, ah yes, hhm hhm.
Evet. Hem de çok.
Hhm, see you there, then.
Orada görüşürüz.
- Hhm
- Evet.
Hhm, we will talk about that.
Bunu konuşuruz.
Look... I know that HHM is shiny and it's slick.
Bakin, biliyorum HHM çok efsane görünüyor.
I'm to be penalized'cause I happen to share a name with one of HHM's partners?
HHM ortaklarindan biriyle adim ayni oldugu için cezalandirilacak miyim yani?
No, yes, HHM is a pillar of the community, yes.
Evet, HHM toplumun arkasinda duruyor biliyorum.
Because if Chuck were committed, then I'd become his legal guardian, and I cash him out of HHM.
Çünkü Chuck akıl hastanesine giderse onun yasal vasisi ben olurum. Ben de onu HHM ortaklığından çıkarırım.
But you know I've got a lot invested at HHM.
Ama HHM'de ne kadar çalıştım biliyorsun.
You were positively insistent. About being represented by HHM.
Yani HHM tarafından temsil edilme konusunda ısrarcıydınız diyelim.
I know this is a lot to ask but you have to convince them to come back to HHM.
Biliyorum bu rica edilecek bir şey değil ama onları HHM'e dönmeleri için ikna etmelisin.
I highly encourage you to go back to HHM.
HHM'e geri dönmenizi şiddetle tavsiye ederim.
So go back to HHM, apologise to Ms. Wexler and for chrissakes, take the deal.
Yani, HHM'e gidip Bayan Wexler'dan özür dileyin ve kabul edin şu anlaşmayı anasını satayım.
Refer it out to HHM.
HHM'e yönlendirmemiz gerekiyor.
Referring this case to HHM is for the good of the clients.
Bu davayı HHM'e taşıyarak müvekkillere iyilik etmiş olacağız.
The case goes to HHM?
Davayı HHM'e veriyor muyuz?
Introduce yourself as the face of HHM.
Kendinizi HHM'in yüzü olarak tanıtın.
- HHM doesn't view that as ethical.
- HHM bunu etik görmüyor.
You'll leave Hamlin and HHM behind.
Hamlin ve HHM geride kalacak.
The reasons I'm never gonna leave HHM.
HHM'den asla ayrılmayacağım.
He's gotta blink, or HHM goes under.
Ya dediğini yapacak, ya da HHM batacak.
I mean, hey, that reception you got yesterday at HHM how about that, right?
Dün HHM'de gördüğümüz o karşılama neydi öyle. Ona ne diyeceksin?
The whole lobby of HHM applauding for you.
Tüm HHM lobisi seni alkışlıyordu.
I'm giving the case to HHM.
Davayı HHM'E vereceğim.
The Sandpiper case, it's getting too big for HHM.
Sandpiper davası HHM'in boyunu aştı.
You wouldn't be working for HHM.
HHM için çalışmayacaksın.
Hhm. How long has he been there?
Ne kadar zamandır orada oturuyor?
It's getting too big for HHM.
HHM için fazla büyük olmaya başladı.
I mean, the folks at HHM are just knocking it out of the park.
Yani HHM'deki elemanlar cidden iyi iş çıkarıyorlar.
Document review will be coordinated through HHM.
Evrak incelemesi, HHM ile koordine edilecektir.
Maybe I should leave HHM.
Ben de HHM'i mi bıraksam?
- We'll loop in HHM on anything...
İhtiyaç duyulması halinde HHM'e...
I am here to help you and HHM win Sandpiper.
Ben size ve HHM'e Sandpiper davasını kazandırmak için buradayım.
Which, I don't need to tell you, does not reflect well on HHM.
Söylememe bile gerek yok ama bu da HHM'i kötü gösteriyor.
So, you've been with HHM, what? Ten years?
HHM'de çalışmaya başlayalı ne kadar oldu, on yıl mı?
HHM put me through law school while I worked.
HHM çalışırken beni hukuk fakültesine gönderdi.
I have no complaints about HHM.
HHM ile ilgili bir sıkıntım yok.
And rest assured, we wouldn't be expecting any information about HHM's strategy.
İçin rahat olsun, HHM stratejisine dair bir bilgi de istemeyiz.
I owe a lot to HHM. Your tuition debt?
HHM'e borcum çok büyük.
Besides, HHM is looking more and more like a dead end for me anyway.
Hem artık iyice HHM'de bir geleceğim yokmuş gibi görünüyor.
And I'm most certainly not suing HHM. Kim...
HHM'e de kesinlikle dava açmıyorum.
Months of work for HHM. Maybe years.
HHM için aylar, hatta yıllar sürecek bir dava.
As opposed to somewhere between five years and never at HHM.
HHM'de olsa beş yıl ile sonsuz arasındaydı bu süre.
Schweikart Cokely will pay your debt to HHM and make you a partner in two years. Correct?
Schweikart Cokely, HHM'e olan borcunu ödeyip seni 2 yıl sonra ortak yapacak, doğru mu?
From whom?
Kimden? HHM mi?
HHM? From me.
Benden.
The safe choice for you would be HHM.
Sizin için güvenli tercih HHM olur.
I-I had an for answer question, every concern, and I did not bad-mouth HHM, not at all, but I was, like, enthusiasm, you know, and personal service, because that's gotta count for something.
Her soruya, her endişeye verecek bir cevabım vardı ve HHM'i de kötülemedim hiç. Ama yani, coşkuluydum anlıyor musun? Kişisel hizmetten girdim, değerli bir şey sonuçta.
I mean,'cause, like, why were they even at HHM in the first place? Me.
Yani sonuçta ilk başta HHM'e gelme sebepleri neydi ki?
Ahem.
ıhhm.
Chuck's a partner at HHM.
- Chuck HHM'in ortağı.