Hitotsu Çeviri Türkçe
26 parallel translation
Ikutsuka No Sora by SHIBASAKI Kou Lyrics-Akimoto Yasushi Music Composition-Jin Nakamura Any Skies Kono Sora Wa Tatta Hitotsu Dato There was only one sky...
Yalnız bir gökyüzü vardı...
Kimi ga kureta kotoba hitotsu { \ cH00FF00 } All it took was a single word from you
Henüz cevap yok. Yoğunluk azaltılmış olmalıydı.
Hitotsu hitotsu tsunagiawasete { \ cH00FF00 } Coming together one by one Egaiteyuku { \ cH00FF00 } To form the picture
Şu anda yapabileceğimiz en iyi şey bu...
Hitotsu hitotsu tsunagiawasete { \ cH00FF00 } Coming together one by one
Niye...? Merak etmeyin, canınızı almayacağım.
Mosaic kakera { \ cH00FF00 } The pieces of a mosaic Hitotsu hitotsu tsunagiawasete { \ cH00FF00 } Coming together one by one Egaiteyuku { \ cH00FF00 } To form the picture
Mozaik parçaları teker teker bir araya gelip bir resim oluşturuyor.
Sekai no owari de { \ cH00FF00 } At the end of the world Umareta hikari { \ cH00FF00 } The light that's born Bokura hitotsu ni { \ cH00FF00 } Becomes one with us
Dünya'nın sonunda doğan güneş bizi birleştiriyor
At the end of the world Sekai no owari de The light that's born Umareta hikari Becomes one with us Bokura hitotsu ni
Dünya'nın sonunda doğan güneş bizi birleştiriyor
Aishi nukeru point ga hitotsu arya ii noni If that's the one point you love, then it's fine
Aishi nukeru point ga hitotsu arya ii noni Eğer sevdiğin bir nokta varsa, sorun değil..
If I can be granted just one wish
moshimo negai hitotsu dake kanau nara kimi no soba de nemurasete donna basho demo ii yo Sadece bir dilek dileyebilsem...
I can't say what I want to say
iitai koto ienai konjou nashi kamoshirenai sorede ii kedo moshimo negai hitotsu dake kanau nara kimi no soba de nemurasete donna basho demo ii yo Söylemek istediklerimi şimdi sana söyleyemiyorum.
If I can be granted just one wish
kibun no mura wa shikatanai ne moshimo negai hitotsu dake kanau nara kimi no soba de nemurasete Sadece bir dilek dileyebilsem...
360 ) \ blur3 } Kitto sore wa hitotsu da yo to 360 ) \ blur3 } Are definitely one and the same
... kuşku yok ki aynı şeyler...
We may be trapped in the past or lament the future chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
Bir toz zerreciğini hesaba katmamanın kaçınılmaz bedeli.
Even the world's billions of heartbeats anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu Are nothing to you but a fleeting and insignificant question kako ni torawarete mirai wo nageku mo We may be trapped in the past or lament the future chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
Geçmişe takılı kalıp geleceğe matem tutmak bir toz zerreciğini hesaba katmamanın kaçınılmaz bedeli...