How would i know that Çeviri Türkçe
575 parallel translation
How would I know that?
Ben de bilmiyorum.
How would I know that?
- Nereden bileyim?
GIennister? How would I know that?
Glennister Ben nereden bileyim
- How would I know that?
- Ne bileyim ben?
How would I know that he was dead if I hadn't been with him when he died?
Ve eğer ölürken yanında olmadıysam bundan nasıl emin olabilirdim?
Now, how would I know that?
Rengini nereden bileyim?
How would I know that he loved me?
Beni sevdiğini nasıl bilebilirdim ki?
Now, how would I know that?
Ben nereden bileyim?
How would I know that?
Nereden mi bilebilirdim?
How would I know that? That's right.
Nereden bilebilirdim?
How would I know that actually I don't want what I want?
İstediğim şeyi gerçekte istemediğimi nasıl bilebilirim?
And how would I know that you're telling the truth?
Peki senin bana doğruyu söylediğini nasıl bileceğim?
How would I know that, Hunter?
Bunu nereden bilebilirsin ki?
How would I know that?
Nereden bileceğim?
How would I know looking at you that she was so beautiful?
Sadece senin yüzüne bakarak, onun bu kadar güzel olduğunu nereden bilecektim ki?
How could I know that would happen?
Böyle olacağını nereden bilebilirdim?
Really, I thought you at least would know how much Georgina wants that.
Bay Fettes, en azından siz Georgina'nın bunu ne kadar istediğini biliyor olmalıydınız.
How else would I know that your mother was dead?
Annenizin öldüğünü başka nereden bilecektim?
But the kind of life you lead, I ─ I don't know that life... and how could I make sure it would work out?
Ama senin yaşadığın hayat... Ben bu hayatı bilmiyorum. Bunun yürüyeceğinden nasıl emin olabilirim?
- Now how would I know a thing like that?
Böyle bir şeyi nereden bileyim?
Look, I know how hard it would be for you to lose all that, much harder than for me, because I never had it.
Bak, bütün bunları kaybetmenin semin için ne kadar güç olduğunu biliyorum, benim için olduğundan çok daha güç, çünkü ona hiç sahip olmadım.
I would like to know... how many French lives you have personally contributed to that Wagnerian dream.
Hayır, bekle. Bilmek istersin... Wagner rüyası için kaç fransız'ın yaşamı feda edilecek..
- That bothers him for what reason? - How would I know?
- Rahatsız mı ediyor?
It's only now... only now that I know... how hard the road would've been without you.
Tam şimdi... sadece şimdi anladım... sensiz bu hayatın ne kadar zor olacağını...
How would I know about that before?
Nereden bilecektim?
"I'm not jealous but I would like to know how you have the nerve. ... to play the ladies'man with other women in front of me... who knows from bitter experience that you're not a man at all".
"Kıskanç değilim ama benim önümde başka kadınlarla zampara rolü oynamaya nasıl cüret ettiğini bilmek isterim artık erkek olmadığın için ne acı tecrübeler yaşadın kim bilir".
And that I needed to recite God know how many prayers for repentance and I would just say "yes".
Tövbe için Tanrı bilir kaç kere dua etmem gerekiyordu ve ben sadece "evet" derdim.
How would I know a guy like that?
Böyle bir adamı nasıl tanıyabilirim?
Well, how could I know that would happen?
Şey, böyle olacağını nasıl bilirdim?
If I did that, how do I know that you would still be friendly?
Eğer indirirsem, hâlâ dostça olduğunu nasıl anlayacağım?
I figured that if I waited for you to make your fortune how would you know that I wasn't after you for your money?
Servetini kazanmanı beklersem, paran için peşinde olmadığımı nereden bileceksin diye düşündüm.
It's only now... only now that I know how hard the road would have been without you.
Tam şimdi... sadece şimdi anladım... sensiz bu hayatın ne kadar zor olacağını...
Let me tell you that I do not imagine myself as a Napoleon, so I don't know how I would behave under the circumstances.
Şunu söyleyeyim ki, ben kendimi Napolyon olarak görmüyorum. Yani o şartlar altında nasıl davranırdım, bilmiyorum.
- How would I know that?
- Ben bunu nereden biliyim?
I don't know how people like this... politicians in Washington, Wall Street brokers... how would they know that nine days ago Gerry and Ted started a gay relationship?
İçindekileri biliyorum. Charlie bana daha önce anlatmıştı. Fakat siz Charlie'nin defterine ne yaptığınızı söylemediniz.
[Sergeant] How would I know a thing like that?
Böyle bir şeyi nereden bileyim?
I really don't know what to say to you, Walter, that would tell you how contemptible I think you are.
Ne söyleyeceğimi bilmiyorum Walter. Ne kadar aşağılık biri olduğunu söylediğimi varsay.
Now, would you say that had been freshly dug, sir? How do I know?
Şimdi bana buranın yeni kazılmış olduğunu söyleyebilir misiniz?
And, uh, I just don't understand how you would know six days in advance that you would need a new jacket.
Ve, eh, anlamıyorum nasıl oldu da altı gün önceden yeni bir cekete ihtiyacınız olacağını bildiniz.
I mean, would you know how to do that? I don't know.
- Siz bilir misiniz?
You are not ignorant, now that you know who I am how opposed it is to all my own interests and with my father's permission I hope you will allow me to say that, if things depended on me, it would never take place.
Beni nasıl bir duruma soktuğunuzu bildiğinizden adım gibi eminim. Babamın izniyle şunu demek isterim ki, eğer işler bana kalsaydı bu evlilik asla gerçekleşmezdi.
I don't know how you would get a job like that.
Marcy, böyle bir işi nasıl alacağını bilemiyorum.
How did he know that I would have liked to have a gadget of that sort at my disposal?
nasıl çekitiğini öğretirmisin. bu nasıl bişey tedirgin oldum.
You don't know how scared I was that something would happen to him again.
Başına tekrar bir şey gelecek diye ne kadar korktuğumu bilemezsin.
I don't know that I'd be any good at this... but how would it be if I kept a few things with you?
Bu işleri becerebildiğimi pek sanmıyorum ama... bazı eşyalarımı burada seninle bıraksam nasıl olur?
I'm not saying that you had one, because how would I know?
Yandığını söylemiyorum, çünkü ben nereden bileyim?
But how would I know : that she'd write, that she was accompanied by someone.
Nereden bileyim? Yazabilir, yanında birini getirebilir.
I think that... if you had seen her delight when I brought home the meat... and the tin of tongue, you would know how grateful we are.
Eti ve dil konservesini... eve götürdüğümde yüzündeki mutluluğu görmüş olsanız... ne büyük şükran duyduğumuzu anlardınız.
Did you see how well I let the missus know that you would like to take his place?
Hanıma, onun yerine geçmek istediğini nasıl belli ettim, gördün mü? Bunu kendisi düşünmüş.
Seth Ryan have good parents so I would totally wanna be apart of that and Kirsten's not even a hugger oh you always know how to ruin a moment the teen choice awards, I feel a little gypped
Ben de öyle düşünmek isterdim ama gerçek şu ki ailem için yapmayacağım hiçbir şey yok. Sandy ile Kirsten, süper ebeveynler gibiler. Seth ve Ryan'ın çok iyi bir anne babası var.
I didn't really know what the show was an I heard that song an I had in my head how the end of the show would feel an I was able to work backwards from that
Pilot bölümü yazmaya hazırlanıyordum.