I'll hold you to that Çeviri Türkçe
78 parallel translation
- I'll hold you to that.
- Bunu kabul ediyorum. - Söz veriyorum.
I'll hold you to that.
Bu sözlerini unutursan, hatırlatırım.
If anything happens to that child, you know who I'll hold responsible?
O çocuğa bir şey olursa kimi sorumlu tutacağımı biliyorsun, değil mi?
I'll hold you to that half-second, Scotty.
Yarım saniye sözüne güveniyorum, Scotty.
That's why I want you to promise me something, that you'll hold off until I can give you a few pointers... before getting into the old ball game.
Bu nedenle bana bir söz vermeni istiyorum. Sana vereceğim öğütleri dinleyip anlayana kadar oyuna başlamayacaksın.
- I'll hold you to that, Frank.
- seni bırakmacağım, Frank.
I pray that you'll come back to life so that I can hold you again and kiss you like before?
Hayata geri dönebilmen için dua ediyorum. Böylece eskiden olduğu gibi seni tekrar sarıp öpebilirim.
And I'll need a basin that will hold lots of water... and some strips of any clean cloth you're able to find.
Ve bulabileceğin su dolu bir leğen ve... temiz elbise şeritlerine de ihtiyacım olacak.
"Well your wife is keeping me pretty busy, I'll tell you that." And that seems to hold them for about a half an hour.
Bu onları bir yarım saat oyalıyor.
If I wind up back in prison... you have to promise me... that you'll move on with your life. I don't want you to hold on again.
Eğer hapse geri dönersem, bana söz vermek zorundasın... sen hayatına devam edeceksin.
- I'll hold you to that.
- Sana bunu yaptırmayacağım.
I'll hold you to that, Dukat.
Sonrasında soracağım.
I'll hold you to that.
Hatırlatırım bu sözünüzü.
I used to ride to Andromeda! I'll hold onto that for you, okay?
Andromeda için binebilirim! Tamam?
I'll hold you to that.
Ben de öyle umuyorum.
- I'll hold you to that.
Sana güveniyorum.
I know it's just a stupid little school play, but that's what it was to me. Structure and purpose. I think when you have something like that in your life to hold on to that's not another person but it's more like a part of yourself, you know, like a goal or a dream the whole world falls apart around you, you'll be okay.
Hayatında tutunacak bir insan değil de böyle bir şey olduğunda, senin bir parçan gibi oluyor.
Hold me, I'll leave and you can go back and talk to that cute brunette.
Bana sarılırsan, giderim ve o şirin esmerle konuşmaya devam edersin.
- Hold that thought, I promise I'll get back to you.
- Bu fikri unutma, sana geri döneceğim.
You willing to fight that hard to protect my property I'll have it in your hold before midnight.
Benim mallarımı korumak için de bu kadar hevesliysen geceyarısından önce ambarına göndermiş olurum.
Sir, if you'll hold it by the locking brace.... I'm going to hold you to that four minutes.
Efendim, eğer kilitleme aletiyle tutarsanız... 4 dakikaya bitecekmi diye zaman tutacağım.
That's a promise I'll hold you to no matter what.
Bu ne olursa olsun tutacağın bir söz.
I'll hold you to that.
Sana bunu yapmanı hatırlatırım.
I'll get a little bored, so I'll be able to hold on for a little bit longer, like... you're basically saying that this is... this relationship is kind of... doomed.
Bir saniye. Bir şey demeye çalışıyor. Konuşmayı kesip beni buradan çıkarsanıza şerefsizler.
I'll hold you to that, mister.
Sözünü hatırlatırım bayım.
! Look, I'll hold that from the next edition if you talk to me.
Bak, benimle görüşürsen, bunu bir sonraki baskıya kadar tutarım.
Is it so terrible for you to know that I'll always love you? That the night we had that one kiss, I'll hold in my memory forever.
Seni her zaman seveceğimi ve öpüştüğümüz o geceyi sonsuza dek hatırlayacağımı bilmek senin için çok mu korkunç?
I'll hold you to that, Mr. McGivens.
Bunu bir teminat olarak alıyorum.
I'll hold you to that.
Bende buna güveniyorum.
And just so you know, I'll hold you to that promise.
Ve bil ki, sana o sözü tutturacağım.
You can try to hold it down, but you know that I'll win.
Bastırmayı denersin, ama bilirsin ki ortalıktadır...
THANK YOU, MRS. BLASHEK. YOU HOLD ON TO THAT. I'M SURE IT'LL BE OF USE.
- Beth, tırnaklarının nasıl göründüğünün umurlarında olduklarını sanmıyorum.
- I'll hold you to that.
- Söz veriyorsun.
I'll hold you to that.
Buna sadık kalacağım.
As long as you know that if I don't get to hold him the whole time I'll probably cry.
Hep benim kucağımda olmayacaksa, ağlayacağımı şimdiden söyleyeyim.
- I'll hold you to that.
Ödeşmemizi sağlarım.
I'll hold you to that.
Bu sözünü unutma.
i'll hold you to that.
Hatırlatacağım sana.
Ooh. I'm going to sit this out. But yeah, I'll hold that for you.
- Ben kalayım... tamam tutarım.
I'll hold you to that.
Ben hatırlatırım.
And I guess without benefits, I'll be able to hold my daughter as she, you know, suffers from her asthma that I won't be able to afford the medication for.
Sosyal haklar da olmayacağı için ilaç parasını ödeyemeyeceğimden astımlı kızıma sarılacağım.
I'll hold you to that.
Bunu sana bırakıyorum.
- i'll hold you to that.
Bunu hatırlayacağım.
- It's not the best strategy, but until I actually talk to her, at least I can hold out hope that - So you're not talking to her because you don't want to hear what you think she might tell you? - I'm wrong about what happened.
- Akıllıca bir davranış değil ama en azından onunla konuşana kadar düşündüğüm şeyin yanlış olduğuna inanmak istedim.
I'll hold you to that.
Bundan sen sorumlusun.
Start with a low dosage, and that'll help you hold on to the serotonin that your brain naturally makes anyway.
Düşük dozajda başlayacağız, ve bu serotonin'i durduracak bu beynini her halde normalleştirecek.
There have been times, I'll admit, when it's occurred to me that maybe I should put my career on hold and become a maker, but these last several hours here with you have erased those doubts forever.
Kariyerime bir süre ara verip yaratıcı olmam gerektiğini düşündüğüm zamanlar oldu fakat seninle geçirdiğim şu son birkaç saatte bütün bu çelişkilerim tamamen yok oldu.
I'm telling you, you hold on too tight to that one she'll be unmarried and back on your doorstep like Sister.
Benden söylemesi, fazla sıkarsan evlenmeyip kapına geri döner, tıpkı Sister gibi.
I'll hold you to that.
Bu sözünü hatırlatacağım.
I'll hold you to that.
Sana hatırlatırım.
Yeah, I'll hold you to that. Chief.
Amirim.