I'm an adult Çeviri Türkçe
599 parallel translation
I can ride half fare if I'm with an adult.
Seninle olursam yarım biletle binebilirim.
Muchas gracias, only, I am an adult...
- Muchas gracias Bayım, - Sadece bir yetişkin gibi davran...
I always dreamt of an adult daughter.
Hep yetişkin bir kızım olmasını hayal etmiştim.
Mother, I'm an adult, I want you to stop being jealous.
Anne, ben bir yetişkinim. Kıskanç olmayı bırakmanı istiyorum.
Do you think I'm an adult?
- Büyüdüğümü mü düşünüyorsun?
I'm interested in financing an adult feature film and I was told you were the man to see.
Bir erkek filmi finanse etmek istiyorum ve sizi görmem gerektiği söylendi.
If I were to read a book a week for my entire adult lifetime and I lived an ordinary lifetime when I was all done I would've read maybe a few thousand books.
Eğer haftada bir kitap okursam bütün hayatım boyunca ki ortalama bir ömrü varsayalım sadece birkaç bin kitap okumuş olabilirim.
- I'm an adult from today on
- Bugünden itibaren bir yetişkinim
Because here's a dignified, intelligent man - a man of my own age... and when I call him Jimmy, then he becomes a child, and I'm an adult... because I can buy my way into the building.
Çünkü orada benim yaşlarımda, ağırbaşlı, zeki bir adam var ben ona Jimmy diye seslendiğimde o artık çocuk oluyor, bense yetişkinim çünkü ben o binadan yer satın alabilirim. Doğru.
I mean, an adult, I just couldn't see an adult ever putting that much energy into something that isn't going to pay, or is going to risk their life or have the possibility of them getting arrested.
Anlıyorum, yetişkinim, Yetişkinliğim süresince bu enerjiyi nereye koyacağımı bilemedim bir şekilde bir şeylerle bunun hesabını veremedim, ve ya onların riskli yaşamlarında ve ya her an yakalanmaları mümkün olsa bile.
I started wishing with all my heart that! could grow and suddenly be an adult so I could get far away from there.
Tüm kalbimle, bir anda büyüyüp yetişkin olmayı ve buradan çekip gitmeyi dilemeye başladım.
If you were an adult, I would have arrested you.
Yetişkin olsaydın seni yakalrdım.
If I did grow up and became an adult, what would I do?
Büyüyüp yetişkin olsaydım, ne iş yapardım?
Now that I'm an adult you approve?
Şimdi yetişkinim diye onaylıyorsun!
I'm an adult.
Ben yetişkinim.
... that what I have said would've been listened to if it came from an adult officer!
Söylemiş olduğum şeylere, eğer ben... yetişkin bir subay olsaydım, kulak asılırdı!
I'm an adult.
Yetişkinim.
I don't do that kind of thing anymore. I'm an adult now.
Selam, Peg.
Well, I'm gonna be an adult about this.
"ne olduğunu bilmiyorum çok yorgunum" demiştin ben tamam demiştim ama artık tamam demeyeceğim.
And I am gonna hold my breath until you understand that I am an adult.
Ve sen benim bir yetişkin olduğumu kabul edene dek nefesimi tutacağım.
I'm sorry, Daddy, but if you won't respect me as an adult I have no choice but to be my own mistress.
Özür dilerim baba, Ama bana bir yetişkin olarak saygı göstermeyeceksen kendi kendimin metresi olmaktan başka çarem yok.
I'm an adult and you're a kid.
Ben yetişkinim..... ve sen bir çocuksun.
I was away from her as a child and now I'm with her as an adult.
Bir çocukken uzaktaydım ondan, ve şimdi bir yetişkinken onunlayım.
I'm an adult.
Rüştümü ispat ettim.
Hey, if I as an adult can't help out our young people then am I not a part of the problem?
Bir yetişkin olarak siz gençlere yardım edemezsem ben de sorunun bir parçası olmaz mıyım?
As an adult, if I want a cookie, I have a cookie, okay?
Bir yetişkin olarak, kurabiye istersem, kurabiye alırım, tamam mı?
All the years I've lobbied to be treated like an adult... have blown up in my face.
Tüm hayatım boyunca bir midilli istiyordum... ama şimdi bir yetişkin gibi karar vermeliyim.
I wish I was an adult so I could break rules.
Adamım, bende yetişkin olmak isterdim böylece kurallara uymak zorunda kalmazdım.
Well, I guess that's all part of being an adult.
Sanırım bunlar yetişkin olmanın gerekleri
And the moment, I realized this, I became an adult,
Bunun farkına vardığım an yetişkin biri oldum.
I'm an adult. Don't protect me.
Ben yetişkinim.
I'm an adult so that makes me the enemy.
Ben bir yetişkinim, bu da beni düşman yapıyor.
I'm an adult somebody teacher, and you're an adult somebody hooker that I'm supposed to marry.
Ben yetişkin önemli bir öğretmenim. Sen de evlenmem gereken yetişkin önemli bir fahişesin.
You see, I don't think an adult of your intelligence ought to be commended for simply at long last telling the truth.
Sizin gibi iyi eğitimli bir... yetişkinin sadece gerçeği söylediği için... göklere çıkarılmasına karşıyım.
So I think that it's best to leave this job to an adult who has experience in these matters. okay?
Bence bu işi bırkmalısın daha yaşça büyük ve işlerin üstesinden gelecek birine. Tamam mı?
I always think that I'm still this 13-year-old boy... who doesn't really know how to be an adult, pretending to... live my life, taking notes for when I'll really have to do it.
Kendimi hep hala yetişkin olmayı bilmeyen 13 yaşındaki.. .. bir çocuk gibi hissediyorum, hayatımı yaşar gibi yapıp.. .. gerçekten yapmam gerekecek zaman için notlar alıyorum.
Yeah, I guess we, we don ´ t get to do many heroic things as an adult, huh?
Evet, sanırım biz, biz böyle kahramanca şeyleri büyüdükçe pek yapamıyoruz, değil mi?
I'm an adult.
- Artık yetişkinim.
Grace. I can't come home. I'm an adult.
Grace dönemem.
I'm going to direct Youth Authority to prepare a report on the defendant's... suitability to be tried as an adult.
Sanığın yetişkin olup olmadığı konusunda bir bilirkişi raporu hazırlanmasına karar veriyorum.
I want you both to get out of your cars right now... and we'll settle this in an adult manner... like a fistfight.
İkiniz de derhal arabalarınızdan inin... ve bu meseleyi birer yetişkin gibi çözelim. Mesela bilek güreşi yapalım.
Frasier, I'm an adult here.
Ben yetişkinim Frasier.
Look, I'm an adult, remember?
Bak, ben bir yetişkinim, hatırladın mı?
I'm an adult.
Ve ben bir yetişkinim.
I'm an adult.
Bir yetişkinim.
I wish they'd play that over and over again. I need a little fresh air after an evening tied as one of the most embarrassing of my adult life.
- Yetişkin hayatımın en utanç verici akşamından sonra biraz temiz havaya ihtiyacım vardı.
I'm an adult now.
Bir yetişkinim artık.
That language might have been okay when I was a child but now that I'm paying rent, I expect to be treated like an adult.
Bana küçükken bu şekilde hitap edebilirdin. Ama artık sana kira ödüyorum. Yetişkin muamelesi görmek isterim.
I'm an adult, Joey.
Ben yetiskinim, Joey.
I've recommended that he be placed in an adult-care facility.
Bir yaşlı bakım merkezine konmasını tavsiye ettim.
Ma, I'm an adult, okay?
Anne, ben yetişkin biriyim, tamam mı?
i'm an accountant 23
i'm angry 120
i'm andy 36
i'm an actor 97
i'm an alien 23
i'm an angel 23
i'm an engineer 34
i'm an only child 57
i'm an american 72
i'm an architect 38
i'm angry 120
i'm andy 36
i'm an actor 97
i'm an alien 23
i'm an angel 23
i'm an engineer 34
i'm an only child 57
i'm an american 72
i'm an architect 38