English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ I ] / I'm being stupid

I'm being stupid Çeviri Türkçe

143 parallel translation
But then, you see, I'd hang them first for being stupid.
Ama öncelikle, bütün aptalları asarım.
I'm just sore at myself for being stupid.
bu kadar aptal olduğum için kendime kızgınım
I suppose i'm just being stupid.
ben bir aptalım galiba.
- Nothing, I'm being stupid.
- Hiçbir şey, aptallaşıyorum.
Am I being stupid?
Acaba aptal mıyım?
I know I'm being stupid.
Ne aptalım!
I guess I was being stupid.
Sanırım ben de biraz aptallaştım.
You think I got this old by being stupid?
Bu yaşıma kadar aptallık yaparak mı geldiğimi sanıyorsun?
I was right about it being stupid to blame me.
Beni suçlamanın saçma olduğunda haklıydım.
I'm just being a stupid cow.
Ben aptal bir ineğim. Kahretsin.
I'm sorry about before. I was being stupid.
Yaptıklarım için üzgünüm. Aptalca davrandım.
Maybe what I'm good at is being stupid.
Belki de benim başarılı olduğum şey aptal olmaktır.
If this assignment gets blown, I wanna go on record right now... that this is the most stupid, dim-witted, idiotic, moronic piece of putrefied garbage that I have ever, in my entire professional career, ever had the displeasure of being involved with.
- Sadece bir dakika. Belki bu operasyonu başaramayız, bu yüzden söyleyeceklerimi dinleyin. Bütün profesyonel meslek hayatım boyunca hiç bu kadar aptalca, sinir bozan, manyakça davranışlarla dolu içinden çöplük kadar pis kokular gelen bir işte çalışmadım.
I don't know if I'm just in love with being in love or if it's that I'm so stupid, I refuse to learn from my mistakes.
Sadece aşık olmaya mı aşığım yoksa kendi hatalarımdan ders almayı reddedecek kadar aptal mıyım, bilmiyorum.
How can I do anything stupid when I'm being watched every second?
Her an izlendiğim halde nasıl aptalca bir şey yapabilirim ki?
I'm sorry, okay? I was just being stupid and insecure because...
Ben... sadece özgüvenim olmadığı için aptalca davrandım.
I know I'm being stupid, but I would probably feel a little less insecure if you I don't know, snuck into my room and tickled my toes once.
Aptallık ettiğimi biliyorum. Ama sanırım kendime güvenim pek yok. Bilmiyorum, belki de odama gelip ayaklarımı gıdıklarsın.
And once again the gold medal in the Being Wrong event goes to Xander "I'm as stupid as I look" Harris.
Bir kez daha, yanıIma dalında altın madalya, "Göründüğüm kadar aptalım!" Diye bağıran Xander Harris'in oluyor!
Am I just being stupid here, or does that sound a little crazy in its own right, Zhaan?
Burada ben mi biraz aptalım, yoksa bu baştan aşağı delilik değil mi, Zhaan?
No, I'm not. I'm just being funny, because it's stupid.
Hayır düşünmüyorum, sadece eğleniyordum çünkü bu aptalca.
I'm sorry for being so stupid, but I just can't help it.
Aptalca davrandığım için özgünüm, ama elimde değil.
I know I'm being stupid... The thought of not seeing mum or dad, oh shit...
Aptalca düşündüğümü biliyorum, annen ve babanla görüşmeyi bile aklına getirmeyeceksin.
You know what? Sorry I didn't check with you about your stupid club, but I was too busy being concerned about the Triad.
Bak, aptal kulübün için senden izin almadığım için üzgünüm ama Triad için endişelenmekle fazla meşguldüm.
You see, I got caught up in this whole stupid school thing that I wasn't being supportive of you.
Asıl ben bu okul hikâyesine kapılıp sana destek olmadım!
I'm not being part of a four-member boy band! We'll look stupid!
Hayır, ben 4 elemanlı bir grupla çıkmam.
- I'm not being bloody stupid.
- Aptal falan değilim.
That was me being really, really, really stupid and I'm sorry.
Gerçekten, gerçekten çok aptal davranıyordum ve özür dilerim.
I'm being stupid, I know.
Aptallık yapıyorum, biliyorum.
- I'm probably just being stupid, but have you seen that dick driving'around the park?
- Sağ ol. - Tamam. - Sen de iyi gözüküyorsun.
I'm sorry, Mom, I was being really stupid before.
Üzgünüm anne. Çok aptalca davranıyordum.
I'm just being stupid.
Sadece şu ana kadar çok aptaldım.
Well, I don't need him being stupid in my house... when I'm trying to have my dinner... and I don't need him encouraging disrespect in my children.
Akşam yemeğimi yerken evimde aptalca davranmasına ihtiyacım yok.. ve çocuklarımda saygısızlığı cesaretlendirmesine ihtiyacım yok.
God, do you think I'm being stupid?
Tanrım, aptal olduğumu mu düşünüyorsun?
Continue being stupid? Julie, all I'm saying is that we have an extremely important presentation tomorrow.
Julie, tek söylediğim yarına çok önemli bir sunumumuz var.
You'll think I'm being stupid but I'm really here because I wanted to tell you that she's been absolutely marvelous.
Aptallık ettiğimi düşüneceksin ama Anne'in cok harika olduğunu söylemek istediğimden geldim.
I'm being stupid, I'm fine.
Aptalca davranıyordum. Ben iyiyim.
I'm being stupid?
Ben mi aptallık ediyorum?
I'm not gonna let you waste your talent being stupid.
O yeteneğini aptallıklarınla harcamana izin vermeyeceğim.
So maybe I'm being stupid.
Belki de ben aptalca davranıyorum.
What I didn't think you were capable of was being this stupid.
Senin yapamayacağına inandığım şey bu kadar aptal olman.
I'm just being stupid, I... When they were here, I spent all my time at Lucas'house or with you and now that they're gone, I just... wish I could see them again.
Aptallaşıyorum galiba, ben... onlar buradayken, tüm zamanımı Lucas'ın evinde veya seninle geçirdim... ve şimdi gittiler, sadece... onları tekrar görmek istiyorum.
Him being stupid is not what I'm worried about.
Onun aptal olması beni endişelendirmiyor.
Yeah, but only because I was being so stupid and -
Evet ama sırf ben aptalca davrandığım için ve...
I'm in here for being stupid, not for lying.
Aptallığım yüzünden buradayım, yalan söylediğim için değil.
Like I said, this part of my life is called "Being Stupid."
Dediğim gibi, hayatımın bu kısmına "Aptal olmak" deniyor.
I'm being stupid, aren't I?
Oh, aptalım, değil mi?
If I'm being stupid, then all the better for everybody...
Eğer salaklık ediyorsam, bu herkesin hayrına olacaktır...
Does it occur to you, banging repeatedly on the fucking wall, either I'm not in... which makes what you're doing stupid... or being in, don't want to see you... which makes you a pain in my balls!
Akıl edemiyor musun, durmadan o kapıyı çalman, ben yokken salaklık. ben varsam da, seni görmek istemediğim anlamına geliyor. İki türlü de canımı sıkıyorsun.
I was just being stupid.
Aptal gibi davrandım.
Said I was being stupid.
Aptalca davrandığımı söyledi.
I mean, I want another one, but I think I'm just being stupid.
Demek istediğim bir tane daha istiyorum ama.. belkide bu sadece aptallık.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]