I couldn't help myself Çeviri Türkçe
252 parallel translation
I just couldn't help myself.
Dayanamadım, aldım.
But I couldn't help myself.
Ancak elimden bir şey gelmiyordu.
I know it was stupid to run, but I couldn't help myself.
Koşmanın aptalca olduğunu biliyordum, ama elimde değildi.
I couldn't help myself.
Elimde değildi.
But God forgive me, - I couldn't help myself...
Ama ne yazık ki uzak duramadım.
I couldn't help myself.
Kendime hakim olamadım.
I was doing everything like in a dream... like I was watching myself, but I couldn't help it.
Her şeyi bir rüyadaymış gibi yapıyordum... sanki kendimi seyrediyormuşum gibi, ama elimde değildi.
" Like I was watching myself, but couldn't help it.
" Sanki kendimi seyrediyormuşum gibi, ama elimde değildi.
I'm ashamed of myself, Charlie, acting this way, but I couldn't help it. I was going mad.
Böyle davrandığım için kendimden utanıyorum Charlie ama elimde değildi, çıldırıyordum.
I couldn't help myself, I couldn't!
Kendimi alıkoyamadım, alıkoyamadım!
- Harry, I couldn't help myself
- Elimden ne gelirki.
I just couldn't live with myself if I didn't do something to help.
Kendi başıma yaşayamam eğer bir şeyler yaparak yardımcı olmazsam.
BUT I COULDN'T HELP MYSELF
Onunla gitmek zorundaydım.
I didn't want to say it, but I couldn't help myself.
Söylemem diyordum ama duramadım gayrı.
I couldn't help myself.
Elimden bir şey gelmedi.
Well, to be honest with you, I couldn't help myself.
Size karşı dürüst olacağım, kendime engel olamadım.
But I just couldn't help myself.
Ama maalesef elimde değildi.
At first I refused, but then I couldn't help myself.
Önce reddettim ama sonra dayanamadım.
- I couldn't help myself.
- Nasıl almayayım?
I'm not sure if I can express myself exactly... But when you were writing your article, surely you couldn't help but feel you were one... ofthese men you call superior.
Ama makalenizi yazarken kendinizi o üstün kişilerden biri olarak görmekten alamadınız.
Ever since that first day when I saw you playing volleyball with the nuns.... I couldn't help myself.
Rahibelerle voleybol oynadığını gördüğüm günden beri kendime mani olamadım.
Bernadette, I couldn't help myself.
Bernadette, kendime engel olamadım.
I couldn't help thinking to myself, "My God, she's just a kid."
Kendimi şöyle düşünmekten alamadım, "Tanrım o sadece bir çocuk."
I couldn't help myself.
Kendime yardım edemem.
I just couldn't help myself.
Kendimi alamadım.
I couldn't help myself.
Kendime yardım edemedim.
I knew what I had done... and I couldn't help myself.
Ne yaptığımı bilyordum... ama kendime yardım edemedim.
Murray, I couldn ´ t help myself! .
Murray, kendimi durduramıyordum!
I know I shouldn't have had it... but I couldn't help myself.
Yememem gerekirdi, biliyorum... ama kendime mani olamadım.
I COULDN'T HELP MYSELF.
Kendimi alamadım.
- I couldn't help myself.
- Kendimi tutamadım.
But I couldn't help myself
Ama kendimi tutamıyorum.
Well, I couldn't help myself.
Kendimi tutamadım.
I couldn't help myself.
Kendimi tutamadım.
I kissed you because i couldn't help myself.
Seni öptüm, çünkü buna engel olamadım.
I couldn't help myself...
Afedersiniz, efendim. Kendimi...
It was just, I couldn't help myself.
Sadece kendime engel olamadım.
I couldn't help myself, either.
- Geçen gün alış verişe çıkmıştım ve...
I'm sorry, I just couldn't help myself.
Kusura bakma, kendimi tutamadım.
I couldn't help myself.
Kendime engel olamadım.
I couldn't help myself.
Kendimi engelleyemedim.
It was always forbidden, but after the first time I couldn't help myself.
Her zaman için yasaktı,... fakat ilk seferden sonra, kendime hakim olamadım.
That night he had to help me take them off, cause I couldn't by myself.
O gece bunları ayağımdan çıkartabilmem için yardım etmişti, çünkü ben becerememiştim.
I couldn't help myself.
Kendime hâkim olamadım.
I couldn't help myself. Whatever I did, I only did because I love you so much.
Her ne yaptıysam, seni çok sevdiğimden yaptım.
Well, I really can't explain it, but, you know, ever since I was a little kid, I couldn't help myself.
Bunu gerçekten tam olarak açıklayamam ama çocukluğumdan beri buna engel olamıyorum.
I couldn't help myself!
Elimde değildi!
Anyway, I couldn't help myself.
Herneyse, kendime hakim olamadım.
And I couldn't help myself at the time but maybe I can help you, the only way I know how.
Zamanında kendime de faydam olmadı ama belki sana bu şekilde yardım edebilirim.
I was on my way to your house, saw you walking, couldn't help myself.
Sizin eve geliyordum. Yürüdüğünü gördüm. Kendime engel olamadım.
But after seeing him in the bar... What can I say? I couldn't help myself.
Ama onunla o barda tanıştıktan sonra kendime engel olamadım.
i couldn't agree more 197
i couldn't find it 44
i couldn't find you 43
i couldn't resist 80
i couldn't stand it 38
i couldn't hear you 49
i couldn't stop 53
i couldn't help it 192
i couldn't agree with you more 58
i couldn't 1105
i couldn't find it 44
i couldn't find you 43
i couldn't resist 80
i couldn't stand it 38
i couldn't hear you 49
i couldn't stop 53
i couldn't help it 192
i couldn't agree with you more 58
i couldn't 1105