I feel like an idiot Çeviri Türkçe
208 parallel translation
I feel like an idiot, fainting in a stranger's office.
Aptal gibi hissediyorum. Yabancı bir ofiste bayıldım.
Well, I feel like an idiot!
Şey, aptal gibi hissediyorum kendimi!
- I feel like an idiot.
- Kendimi salak gibi hissediyorum.
Out! I feel like an idiot.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
I feel like an idiot because of this stupid hat you made me wear.
Bana giydirdiğin bu aptal şapka yüzünden kendimi çok budala hissediyorum.
I feel like an idiot.
Salak gibiyim.
I feel like an idiot.
Kendimi geri zekalı gibi hissediyorum.
I feel like an idiot.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Don't you think I feel like an idiot?
Ben kendimi aptal gibi hissetmedim mi sanki?
I - I feel like an idiot.
Kendimi salak gibi hissediyorum.
Being at this wedding is making me realize... that Glenn is never going to set a date... and I've been wearing this ring for two years... and I feel like an idiot.
Bu düğünde olmak Glenn'in asla bir tarih belirlemeyeceğini fark etmemi sağladı ve bu yüzüğü iki yıldır takıyorum ve kendimi aptal gibi hissediyorum.
You know, I feel like an idiot.
Biliyormusun salak gibi hissediyorum kendimi
- I feel like an idiot.
- Aptal gibi hissediyorum.
How's it feel? - Well, I feel like an idiot.
- Aptal gibi hissediyorum.
But you don't do anything about it, you don't tell her how you feel... so I feel like an idiot for listening to your advice.
Hiçbir şey yapmıyorsun, ona ne hissettiğini söylemiyorsun ve ben de tavsiyeni dinlediğim için kendimi aptal gibi hissediyorum.
Well, I feel like an idiot.
Tamam, aptal gibi hissediyorum.
Um, I-I feel like an idiot.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
- Wait! - I feel like an idiot.
- Kendimi aptal gibi hissediyorum.
- I feel like an idiot.
- Kendimi bir aptal gibi hissediyorum.
Every time I'm around them, I feel like an idiot.
Artık o çocukların etrafındayken kendimi salak gibi hissediyorum.
I feel like an idiot, really.
Gerçekten bir aptal gibi hissediyorum.
You know, I feel like an idiot,'cause I called your hotel about a hundred times.
Kendimi aptal gibi hissediyorum, çünkü oteli yüz defa falan aradım.
I didn't ever expect that that would be a possibility on this show, and every day that I'm here, I feel like I'm an idiot for staying, that I am gonna end up like Tommy.
Bu programda bunun mümkün olabileceğini düşünmemiştim ve buradaki her günümde sonum Tommy gibi olur diye kaldığım için kendimi aptal hissediyorum.
I'm sorry, I feel like an idiot.
Afedersin.
Now I feel sort of foolish, here in Paris like an idiot.
Şimdi aptal gibi Paris'te dolanıyorum.
I feel like such an idiot.
Kendimi bir aptal gibi hissediyorum.
I feel like an idiot.
Aptal gibi hissediyorum.
I feel like such an idiot.
Aptal gibi hissediyorum.
I feel like such an idiot.
Kendimi öyle aptal hissediyorum ki.
I feel like an idiot.
Aptalmış gibi.
I kinda feel like an idiot sometimes.
Bazen kendmi aptal gibi hissediyorum.
I just feel like such an idiot,
Kendimi tam bir aptal gibi hissediyorum.
I DON'T FEEL LIKE AN IDIOT.
Kendimi aptal gibi hissetmiyorum.
I feel like an idiot.
Aptal gibiyim.
- I feel like such an idiot.
- Salak gibi hissediyorum.
I knew you'd make me feel like an even bigger idiot than I already am.
Kendimi olduğumdan daha da aptal gibi hissettireceğinden emindim.
Look, I feel for Shang Tsung's trick like an idiot... but I'm sure as hell not gonna be part of your plans, whatever they are.
Bak, Shang Tsung'ın numarası için kendimi aptal gibi hissediyorum... ama eminim ki senin planının bir parçası da olmayacağım.
It's called a surgical attack, and I'd feel like an idiot.
Cerrahi hassaslıkta saldırı deniyor ve kendimi salak gibi hissederdim.
If we don't do something now and they do attack later, I'd feel like an idiot.
Eğer şimdi bir şey yapmazsak ve ilerde saldırırlarsa, salak gibi hissederim.
Beth, I feel like such an idiot.
Beth, kendimi çok aptal hissediyorum.
I swear, sometimes I feel like I'm the only one on Earth who's not an idiot.
Bu benim suçum değil. Yemin ederim bazen dünyada geri zekalı olmayan bir benmişim gibi hissediyorum.
I feel like such an idiot.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
I already feel like an idiot most of the time anyway... with or without a fireman's pole.
İtfaiyeci direği olsa da olmasa da ben zaten çoğu zaman... kendimi bir salak gibi hissediyorum.
Ooh, well, I feel like an idiot. No, don't.
- Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Yes, it is. I can't believe I was so stupid. I feel like such an idiot.
Evet, öyle. Bu kadar aptal olduğuma inanamıyorum. Kendimi geri zekâlı gibi hissediyorum.
! Do you realize what kind of an idiot I feel like?
Kendimi ne denli aptal hissettiğimi biliyor musun?
I can't believe this I feel like such an idiot!
Buna inanamıyorum! Kendimi aptal yerine konulmuş hissediyorum!
I always make him feel like an idiot.
Her zaman aptal gibi hissetmesine neden oluyorum.
I feel like such an idiot.
Kendimi koca bir aptal gibi hissediyorum.
I feel like such an idiot.
Tam bir aptalmışım gibi hissediyorum.
- I feel like a fucking idiot. - You are an idiot.
- Kendimi gerzek gibi hissediyorum.