English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ I ] / I hate to bother you

I hate to bother you Çeviri Türkçe

122 parallel translation
I hate to bother you like this.
Sizi bu şekilde rahatsız etmekten nefret ediyorum.
I hate to bother you, but something very important came up.
Kusura bakmayın. Rahatsız ettim ama, önemli bir şey çıktı.
Mr. Spencer, I hate to bother you, but I thought you'd like to know there were two men here.
Bay Spencer, rahatsız etmek istemezdim... Ancak bilmek istersiniz diye düşündüm. İki kişi buradaydı.
I hate to bother you at this time of night but I figure it's important enough.
Sizi gecenin bu saatinde rahatsız etmek istemezdim ama önemli olduğunu düşündüm.
I hate to bother you.
Canını sıkmaktan nefret ediyorum.
I hate to bother you, but I have a mountain of work.
Seni rahatsız etmekten nefret ediyorum, ama yapılması gereken çok iş var.
Ace, excuse me. I hate to bother you.
Ace, affedersin rahatsız ettim.
I hate to bother you, but we're kinda busy.
Kusura bakma Falco ama şu an biraz meşgulüz.
Mr. Wescott, I hate to bother you, but...
Bay Wescott, seni rahatsız etmekten nefret ediyorum, ama...
I hate to bother you, but if I could ask one more favour could I use the phone?
Sizi daha fazla rahatsız etmek istemem ama bir iyilik daha istesem telefonunuzu kullanabilir miyim?
I hate to bother you but something's come up.
Rahatsız ettiğim için bağışlayın ama bir şey oldu.
I hate to bother you I'm the high school principal
Sizi rahatsız etmek istemem. Şu an lise müdürüyüm.
I hate to bother you.
- Rahatsız etmek istemem ama.
I hate to bother you.
Seni rahatsız etmekten nefret ediyorum.
I hate to bother you, but...
Rica etsem şununla ilgilenir misiniz?
- I hate to bother you, man... but don't we have some kind of an agreement and all?
- Hiç rahatsız etmek istemezdim dostum ama bir anlaşmamız yok muydu?
Excuse me! I hate to bother you, I can see that you are busy. But I wonder if you can help me?
ozur dilerim. sizi rahatsiz etmek istemem, mesgul oldugunuzu goruyorum, ama bana yardim edebileceginizi dusundum.
I hate to bother you, Skipper... but the radio in the truck's for you.
Canını sıkmak istemem Kaptan ama size bir telsiz mesajı var.
I hate to bother you, but...
Seni sıkmak istemem, ama...
Excuse me, I hate to bother you, but...
Bağışlayın, rahatsız etmekten nefret ederim, fakat...
- Ben, I hate to bother you but...
- Ben, rahatsız etmek istemezdim ama...
I hate to bother you, but are you... Lucas Sergeant?
Rahatsız etmek istemem ama sen Lucas Sergeant mısın?
Yes? I hate to bother you again but, you see, I think maybe you just misunderstood.
Sizi yine aynı konuyla ilgili rahatsız ettiğim için özür dilerim ama hatasını kabul ediyor.
Uh, I hate to bother you, but could you move your truck a couple feet so I can get out?
Rahatsız etmek istemezdim ama çıkabilmem için kamyonunuzu bir kaç metre geri alabilir misiniz acaba?
Excuse me, fellows, I hate to bother you... but I'm looking for the... Felicity Cruises Tour Ship.
Affedersiniz baylar, rahatsız etmek istemem ama ben Felicity Yolcu Gemisi'ni arıyordum.
I hate to bother you, but we're staying at the Royal Imperial Windsor Arms.
Size sormaya utanıyorum ama biz Royal Imperial Windsor Otelde kalıyoruz
I hate to bother you, I'm dying of thirst.
Rahatsız etmek istemezdim ama çok susadım.
- Axel, I hate to bother you. - Get away from me.
- Üzüldüysen özür dilerim.
Look, I hate to bother you but I thought you'd like to know that Walsh found the Duke in New York.
Rahatsız etmek istemezdim, ama bilmek isteyeceğini düşündüm. Walsh New York'ta Dük'ü bulmuş.
Mr. Champlain. I hate to bother you.
Sizi rahatsız ettiğim için çok özür dilerim.
I hate to bother you.
Sizi rahatsız etmekten nefret ediyorum.
I hate to bother you with it now but what the heck, we're almost family.
Bozuk bir sokak lambam var. Seni bunla rahatsız etmek istemem ama ne olacak, şurada akraba sayılırız artık.
Excuse me. I hate to bother you.
Seni rahatsız etmek istemem.
Say, young fella, I hate to bother you again, but, uh, maybe I could have something in the back there to read?
Baksana, genç dostum, seni yine rahatsız etmekten nefret ediyorum,... ama, belki orada okuyabilecek birşeyler verebilir misin?
Dad, I hate to bother you again, but...
Baba seni yine rahatsız etmekten nefret ediyorum ama...
I hate to bother you. But... something terrible is going on.
Seni rahatsız etmek istemem ama korkunç bir şey oluyor.
I hate to bother you, but Naomi's having trouble getting to sleep again.
Seni rahatsız etmek istemiyorum ama Naomi yeniden uyumakta güçlük çekiyor.
- Excuse me, I hate to bother you...
- Pardon, rahatsız ettiğim için üzgünüm.
" Hey, Andy, I hate to bother you, but a 17th-century warlock is trying to kill me and my sisters.
" Hey, Andy, rahatsız ettiğim için üzgünüm, fakat 17. yüzyıla ait bir büyücü beni ve kardeşlerimi öldürmek istiyor.
Yeah, I hate to bother you, but your dog just bit me!
Rahatsız ettiğim için kusura bakma ama köpeğin beni ısırdı!
I hate to bother you, but last night in the front of the building, there was a man in a parked car for hours.
Seni rahatsız etmekten nefret ediyorum ama dün gece bir adam binanın önünde saatlerce arabasıyla durdu.
Uh... Ms. Morgan, I hate to bother you, but I've admired you for a while and -
Bayan Morgan, sizi rahatsız etmek istemem ama bir süredir size hayranım ve...
Excuse me. I hate to bother you, Mr. Richie, while you're about to take care of business, but I am your biggest fan.
Pardon, işinizi görürken sizi rahatsız etmek istemezdim, Bay Richie, ama büyük hayranınızım.
Sugar, I hate to bother you, but have you seen Pierpon?
Tatlım, rahatsız ettiğim için üzgünüm ama Pierpon'u gördün mü?
Look, I hate to bother you, but I was kind of hoping that you could help me.
Bak, seni rahatsız etmekten nefret ediyorum ama bana biraz yardımcı olabileceğini düşünüyordum.
I really hate to bother you this way, but the way Eve's been feeling,
Sizi bu şekilde rahatsız ettiğim için üzgünüm, ama Eve'in durumu..
You know I hate to trouble you, but I've run into a little bother.
Sorun çıkarmaktan nefret ederim ama biraz sıkıntıdayım.
Listen Murray, I hate like hell having to bother you like this, but I'm going out of my skull. It's ok.
Bu saatte rahatsız etmek istemezdim ama ama kafayı yiyeceğim.
I hate to be a bother to you, ma'am, but, uh, Ethan Cragg just towed in that yacht.
Sizi üzmekten nefret ediyorum, bayan ama Ethan Cragg o yatta az önce çekici ile çekildi.
I'd hate to bother you...
Rahatsız etmeyeyim.
I'd hate to bother you with this... we need the shooting permit for Main Street.
Aslında, canınızı sıkmak istemem ama... Ana caddede çekim için izne ihtiyacımız var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]