English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ I ] / I thought it was over

I thought it was over Çeviri Türkçe

264 parallel translation
When I thought it was over, Ben, I felt good.
Bunu düşündüm, Ben, kendimi böyle daha iyi hissettim.
I thought it was over, but it still goes on.
Bu işin bittiğini sanıyordum, ama hala devam ediyor.
I quit the law... because I thought it was over.
Kanun adamlığını bıraktım çünkü bittiğini sanıyordum.
I thought it was over last summer.
Yazdan beri bitirdiğinizi sanıyordum.
I thought it was over.
Bitti sandım.
Of course I thought it was over.
Tabii ki herşeyin bittiğini düşünmüştüm.
I thought it was over.
Bittiğini sanıyordum.
After your father Left, we didn't talk for a long time... and I thought it was over.
Baban gittikten sonra, uzun bir zaman konuşmadık... Ve zannettim ki bu iş bitti.
I thought it was over between you two.
Aranızdaki her şeyin bittiğini sanıyordum.
I thought it was over between you.
Bu sadece sende kalacak zannetmiştim.
I thought it was over, and then today, another drowning.
Her şeyin bittiğini sanıyordum ama sonra bugün başka bir boğulma daha yaşandı.
I thought it was over.
Ben bittiğini sanıyordum.
I thought it was all over.
Bittiğini sanıyordum.
- I thought it was all over.
- Her şey bitti sanıyordum.
I thought you said it was all over.
Hepsinin sona erdiğini söyledin sanıyordum.
I thought it was written all over my face when I left Berlin in'02.
1902'de Berlin'den ayrıldığımda surat ifademden anlaşılıyor sanıyordum.
I thought it was all over.
Kötü şeylerin geride kaldığını sanıyordum.
I thought it was all over and done with. But when Carl found out, all he could see was his own jealousy.
Ama Carl öğrendiği zaman, tek görebildiği kendi kıskançlığıydı.
I thought it was all over between us.
Aramızdaki her şeyin bittiğini sanıyordum.
I thought this game was over when Fats said it was.
Semiz bitti dediği zaman bitecekti hani?
I was very attached to it and it was attached to me and... I never thought I'd really get over losing Marvin.
Ona çok bağlıydım ve o da bana bağlıydı. Marvin'i kaybetmeyi atlatabileceğimi sanmıyordum.
I thought the only thing that could make me happy was owning the boat. - But Im over it!
Beni sadece o tekneye sahip olmak mutlu edebilir sandım.
I thought it was over.
Bittiğini düşünmüştüm.
It was a shock. So I've thought things over ;
Tam bir şok oldu, ben de her şeyi baştan düşündüm.
I always thought it was the product of an over-fertile imagination.
Hep hayalcilerin hayal ürünleri olduğunu düşünürdüm.
Why? Tell me. Sondra and I were quarreling over Paul... and he thought it was a big joke.
Sandra ve ben Paul hakkında kavga ediyorduk ve Paul bunu komik buldu.
I thought it was a record till I kept hearing it over again.
Tekrar tekrar çalan plâk sandım.
I thought it was a transient thing, blow over in a week.
İlk başlarda bir haftalık, gelip geçici bir şey sanmıştım.
I don't. I thought it was all over, or I'd never have tried to see her.
Çekmem, her şeyin bittiğini sanmıştım yoksa asla onunla görüşmeye çalışmazdım.
Maybe it sounds strange, but without Charlie, I thought that part of my life was over. I never gave it a second thought.
Belki size garip gelebilir ama Charlie olmayınca hayatımın o kısmının bittiğini düşündüm.
I thought you had brought that big moon over to my house...'cause you were so in love... and woke me up with it. I was half asleep I guess.
O kocaman Ay'ı, evimin üzerine senin getirdiğini sanmıştım çünkü aşıktın ve beni bununla uyandırmıştın.
I thought I had squeezed it dry, Mr. Holmes, but I see there was some still left over after all.
Olayın altını üstüne getirdiğimi sanıyordum Bay Holmes ama görünen o ki gözden kaçan şeyler varmış.
I thought it was all over.
Artık bittiğini sanıyordum.
I tore it out, because I thought it was all over.
Yırttım çünkü her şeyin bittiğini biliyordum.
Jamoke's cousin over at the fire department confirmed it was arson. - That's what I thought.
Yıldırım çarpınca karın kaslarım mı oldu?
This car phone was lying by my house and a policeman came over and asked me which car I thought it came from the Mercedes or the Dodge.
Bu araba... telefonu evimin yanındaydı Bir polis memuru gelip bunun hangi arabadan geldiğini düşündüğümü sordu. Mercedes'ten mi, Dodge'dan mı?
I came here to tell you that I thought it over and if it was the only way we could stay together I was gonna say yes.
Buraya yeteri kadar düşündüğümü söylemek için geldim. Birlikte kalabilmemizin tek yolu, eğer buysa ben evet diyecektim.
Oh yeah, I thought this was as good a time as any to tell her it was over.
Evet, ona bittiğini söylemek için iyi bir zaman olduğunu düşündüm.
The psychiatrist vetoed all visits... till the surgery was over. I thought Dan needed... all the memory stimulation he could get... but the doctors left it all to me.
piskolog bütün ziyaretçileri ameliyat bitene kadar gönderdi... bence Dan'ın hafızasının alabildiği derecede uyarılması gerektiğini düşünmüştüm... fakat doktor hepsini bana bıraktı.
I thought it was a good idea... to exchange drinks with you over some venison.
Sizinle biraz geyik etine karşılık içkileri değişmenin iyi bir fikir olduğunu düşünmüştüm.
I thought I was over it.
Bunu aştığımı sanıyordum.
I told you it was over, and I thought I made myself very clear.
Bittiğini söylemiştim ve bunu açıkça ifade etmiştim.
I really thought I was over him. I hate this. It's so stupid.
Sanki üstüne gidiyorum.
I thought it was all over.
Ben de olay bitti sandım.
Well, I talked to my sponsor and I've thought it over and you know my apology at the coffee shop was sarcastic and rude and you deserve much better.
Sponsorumla konuştum ben bittiğini sanıyordum kahve dükkanındaki özürüm alaycı ve kabaydı ve sen daha iyisini hak ediyorsun.
And at the end of every exhale... there was this pause, and I thought, "That's it. It's over."
Her nefesin sonunda biraz ara veriyordu.
It was thought to be too tough a speech and the president was criticised by some for having Churchill over.
Çok sert bir açıklama olarak görüldü ve Churchill'i ağırladığı için Başkan bazı çevrelerce eleştirildi.
Well, I thought it was a little over the top.
- Şey, onun biraz haddini aştığını düşündüm.
I thought if you invited me over you knew it was me showing up.
Beni davet ettiğine göre geleceğimi bilmen gerekirdi.
I just went over and stared laying into this bloke's head cos I thought it was unfair cos Mick's like...
Zıplayanlardan birinin Mick'e vurduğunu gördüğümü hatırlıyorum.
Now, I came home, and I thought it was really funny... it was kind of a joke to me that... you stared down, over here because- -
Şimdi, eve geldim, ve bunun gerçekten komik olduğunu düşünmüştüm... bana şaka gibi gelmişti... buraya baktın, bu tarafa çünkü -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]