I used to think so Çeviri Türkçe
142 parallel translation
I USED TO THINK SO.
Gelin, gelmez misiniz?
I used to think so, but now I don't know.
Ben de öyle düşünürdüm, ama artık bilmiyorum.
I used to think so.
Öyle sanırdım.
I used to think so.
Bir zamanlar öyle düşünürdüm.
I used to think so.
Genellikle böyle düşünüyorum!
I used to think some words were so important.
Bazı kelimelerin çok önemli olduğunu düşünürdüm.
I used to think so, but now...
Eskiden değdiğini düşünürdüm ama şimdi- -
I used to think so.
Tanıdığımı sanıyordum.
I used to think so much of myself. What I've made of my life.
Hep kendimi düşünür oldum, hayatımla ne yapacağımı.
I used to think so too.
Eskiden ben de öyle düşünüyordum.
Well I used to think so but actually I found it's not true.
Evet ben de öyle sanırdım ama doğru değil.
I used to think so.
Eskiden öyle sanırdım.
I used to think so too.
Ben de öyle düşünmüştüm.
Him and those dreamy ways of his I used to think were so fine.
Ona ve eskiden hoş olduğunu düşündüğüm hayalperest tavırlarına kapılmasınlar.
Well, yes, you see, she's so easily upset... I think maybe I ought to prepare her... get her used to the idea.
Evet, çok kolay üzüldüğü için belki de onu hazırlamam, bu fikre alıştırmam daha uygun olur.
I think so. So he used to work up behind the stained glass, did he?
Mozaik camlı odada çalışıyordu değil mi?
I never used to think so but- -
Hiç böyle düşünmemiştim fakat- -
And I used to think that if I had married Mary Rose... maybe I wouldn't have yelled and screamed so much around the house.
Bazen düşünüyorum da, eğer Mary Rose ile evlenseydim belki de evin içinde bu kadar bağırıp çağırmazdım.
Back at the hotel room, all I could think about is the way you used to make me pour Amaretto in your chin dimple so I could sip it out.
Otel odasına döndüğümde düşünebildiğim tek şey eskiden çene gamzene Amaretto döktürüp bana içirmendi.
raquel and i used to think you two were moonies, so we're no better.
Raquel ve ben ikinizin dalgın olduğunuzu düşünürdük. Yani bizde iyi değilmişiz.
Took me a while to get used to the sound but you always killed me. I didn't think I had to say so.
Sese alışmak biraz zamanımı aldı ama sen beni her zaman etkiledin.
I used to think... "Oh, it'd be so nice to go to discos together " and bring their boyfriends home. "
Hep düşünürdüm birlikte diskoya gitmek ne güzel olacaktı eve erkek arkadaş getirmeleri...
I think so, she used to be a prostitute before
Öyle düşünüyorum, önceden fahişe idi.
I used to think that was so romantic.
Bunun çok romantik olduğunu düşünürdüm.
I used to think about the future, and then it became the present, so I thought about it quite often then, and then it was in the past so I didn't think about it that much.
Eskiden, geleceği düşünürdüm, sonra baktım şimdiki zaman olmuş... sonrasında daha sık düşünmeye başladım... ve bir baktım ki geçmişte kalmış, bu yüzden o kadar çok düşünmüyorum.
I think the two of us have been fighting each other so long that you've gotten used to us being on opposite sides.
Bence, ikimiz o kadar uzun zamandır kavga ediyorduk ki benim karşı tarafımda olmak sende alışkanlık yaptı.
I happen to know that this used to be a speakeasy, so you, y-you think hard.
Buranın gizli bir meyhane olduğunu biliyorum. İyi düşün.
And I do think - Or else this brain of mine hunts not the trail of policy so sure as it hath used to do.
Ya doğrudur söyleyeceğim ya da şu kafam bulamaz oldu ipuçlarını eskisi gibi.
I come out here and I'm, so used to everyone, you know, kissing my ass and I think I'm a fucking star, man,
Neden bahsettiğimi biliyorsun. Hayır, dostum. Bak, beni tanırsın.
You know, I used to think it was awful that life was so unfair.
Eskiden hayatın adil olmamasının çok kötü bir şey olduğunu düşünürdüm.
I don't think so... the amount of curry and chips he used to eat.
Yediği onca soslu patates cipsini düşününce hiç sanmıyorum.
- I used to think so.
- Ben de öyle sanmıştım.
In fact, I used to not think so well Of people in advertising, But it's one of the great things
Aslında, reklam sektöründeki kişiler hakkında pek iyi düşüncelerim yok ama okulu bitirir bitirmez iş hayatına atılmak gerçekten harika.
I used to think it was just a dream... but now I'm not so sure.
Sadece bir hayal olduğunu düşünürdüm ama artık bundan o kadar da emin değilim.
I used to think it was autism too, but I'm not so sure anymore.
Bende otizm olduğunu düşünüyordum, fakat o kadar emin değilim.
I used to think they were just nightmares... but this one, it was so real...
Sadece kabuslarımda görünüyordu. Fakat bu sefer çok gerçekti.
I used to think so, I guess.
Benim için buydu sanırım.
- You know, I didn't used to think so.
Eskiden böyle düşünmezdim.
- I don't think so. - The power generated by it would be used to reinforce our defences, Dr. Jackson.
- Ağır suyu, savunmamız için gereken..... gücü üretmek için kullanacağız, Dr Jackson.
I used to think it too small to spend a life in but now I'm not so sure.
Bir ömür geçirmek için fazla küçük bir yer olduğunu düşünürdüm... ama artık o kadar emin değilim.
So, I mean you'd think she'd be used to it by now.
Yani? Yani şimdiye kadar alışmış olması lazımdı.
And I used to think we were so lucky.
Çok şanslıyız sanıyordum.
I used to think that would be so cool to hear. "Dr. Lewis."
Bunu duymanın çok havalı olduğunu düşünürdüm.
I used to think so... but that was my baggage
Ben de öyle düşünürdüm.
And not that many people come around this way, Julianne, so I think you should probably just get used to it.
Buralara pek kimse gelmez.
My ex girlfriend used to think I was completely psychotic because I'd get up so early, but whatever.
Eski kız arkadaşım benim tamamen psikopat olduğumu düşünürdü, çünkü çok erken kalkardım, ama herneyse.
Because when you get to a place with a woman like that... it's so beyond anything physical that... when I think back to when I used to run around with you... and chase all these really gorgeous but shallow women...
Öyle bir kadınla bir yerlere vardığında... fiziksel boyutu öyle bir aşıyorsun ki... o müthiş ama sığ kadınlara... takıldığımızı hatırladığımda...
I used to think that stuff would be so fun.
Bu işler eğlenceli olur diye düşünürdüm.
I used to think it was bad to get so drunk that you lost your memory.
Çok sarhoş olup da ne yaptığınızı unutmanın kötü bir şey olduğunu düşünürdüm.
I mean, I used to be homeless so I think that's why they picked me for this job.
Yani ben evsizdim. Sanırım beni bu iş için bu yüzden seçtiler.
I used to walk down the street, twenty or so paces behind my mother, so that people would think I was an orphan.
O yüzden insanlar beni öksüz sanırdı.