Idan Çeviri Türkçe
121 parallel translation
Oh, for several, uh...
Bir kaç yıIdan beri.
We were in the thankless business of piecing little notes and phrases of music together into a mumbo jumbo that somehow turned out to be jazz.
Notalarla sözleri çorba yapıp mırıIdanıyorduk ortaya caz diye bir şey çıkıyordu nankör bir işti bu.
you and me worked for Lew Agry for nigh on a year and though I don't guess we was ever real buddies, I'm sorry it was me
sen ve ben Lew Agry için bir yıIdan fazladır beraber çalışıyoruz yinede iyi arkadaş olduğumuzu sanmıyorum, saatini ben durduğum için üzgünüm.
Present leader of Chicago's notorious and long-established North Side Mob... which, during the past five years... has been almost constantly at war with the Capone organization... for control of the city's bootlegging and gambling profits.
Geçtiğimiz 5 yıIdan bu yana Chicago'nun iyi bilinen köklü Kuzey çetesi'nin şu andaki lideri... Şehirdeki kumar ve kaçakçılık kazançları yüzünden Capone organizayonuyla sürekli savaşıyor.
After three years, you learn all the tricks.
Üç yıIdan sonra, tüm dümenleri öğreniyorsun.
For 15 years, you've acted like I'm the one you really wanted.
15 yıIdan beri, sanki tek istediğin bendim. Herkese de gösterdin.
It is imperative that the book is published before the next academic year.
Bu kitap, gelecek akademik yıIdan önce yayınlamak zorunda.
This quaint little village may be the place of my birth but after 15 years in Paris I've come to regard that as a most unfortunate accident of genetics.
Bu tuhaf küçük kasaba doğduğum yer olabilir ama Paris'te 15 yıIdan sonra buna soyumun en talihsiz kazası gözüyle bakmaya başladım.
Well, it's a spinet by Larande late-18 th-century French.
18. yüzyıIdan kalma bir Larande, Fransız piyanosu.
It passed more than 3 years?
3 yıIdan fazla mı sürdü?
- Mac, he's changed since last year.
- MacGyver o geçen yıIdan beri çok değişti.
So what are you pissing and moaning about Vern-O?
Peki ne mızıIdanıp duruyorsun Vern-O?
Why, after all these years, does it only show up now?
Neden onca yıIdan sonra şimdi bulundu?
After all these years, I never thought...
Onca yıIdan sonra hiç ummuyordum...
At last, after all my years of searching, the Cave of Wonders.
Nihayet, aramakla geçen onca yıIdan sonra Mucizeler Mağarası.
- Not until next year.
- Gelecek yıIdan önce dönmeyecek.
That is 2nd century, Reverend.
Bu 2. yüzyıIdan, Peder.
I know exactly what it is. One night... first time for about ten years... he had it away with his wife, and it gave him a heart attack.
Ben biliyorum. 10 yıIdan sonra bir gece ilk defa karısıyla birlikte oldu ve kalp krizi geçirdi.
For over a decade, the night before Halloween... has had a darker and deadlier nickname in the inner city, "Devil's Night"... the name given to what has become an annual plague of arson.
On yıIdan fazla süredir Cadılar Bayramı'ndan bir önceki geceye her yıI yapıIan kundaklama olaylarından ötürü, varoşlarda yaşayan insanlar tarafından karanlık ve ölümcül bir isim olan Şeytan'ın Gecesi deniliyor.
- No. What? - You know, it takes some women... more than a year to get back to their normal weight after having a baby.
- Sen de bilirsin ki bebek doğuran bir kadının eski haline dönmesi bir yıIdan fazla süre alır.
- Yeah. I'm, I'm just amazed that you ran into Fritz Boudreau after all these years.
- Evet evet, bunca yıIdan sonra Fritz Boudreau'nun ortaya çıkmasına şaşırdım.
People were being slaughtered for over a year... and we issued economic sanctions and hid behind the rhetoric of diplomacy.
İnsanlar katledildiler..... hem de bir yıIdan fazla. Ekonomik ambargo uyguladık ve diplomasinin arkasına saklandık.
That's five to ten years.
Beş yıIdan on yıIa.
For the past two years we've known there was a mole in the State Department, selling secrets to China.
Son iki yıIdan beri bir köstebek oIduğunu biIiyorduk içimizdeydi ve ÇinIiIere biIgi satıyordu.
I will now execute risk prevention procedure.
Ba çok iyi ne olursa olsun bu idanım önüne geçeceğim.
You're humming along already.
Daha şimdiden vızıIdanıyorsun.
But we still need to consider...
Evet. Peki. Ama şunu akıIdan çıkarmamalıyız...
I've been here over a year.
Bir yıIdan uzun süredir buradayım.
From the early 19th century.
Erken 19. yüzyıIdan.
Woe to each sappling and carvened rock where Medor and Angelica were read.
# Angelica ve Medoro'nun öyküsü fısıIdanırken kulağına #
Everyone reads minds around here!
Burada herkes akıIdan geçenleri okuyor!
I may have as few as 50 years left.
Elli yıIdan az ömrüm kalmış olabilir.
I'd say it was more like crooning.
Daha çok mırıIdanıyordu diyebiliriz.
Those soles have been around 20 years.
20 yıIdan beri satıIan.
They've been hunting us down for ten years.
Bizi 10 yıIdan beri avlıyorlar.
After all these years?
Bunca yıIdan sonra mı?
- You'd think you've never seen an execution.
- Bir idan gormemis gibi davranabilirsin.
"Uncle, what are you murmuring?"
Amca, ne mırıIdanıyorsun?
All for a cause that's been dead for over three hundred years.
Üçyüz yıIdan fazla bir zamandır ölü olan bir nedenden dolayı
This guy is brilliant. He's nearly doubled the size of the Drago-Kasov fleet in less than two years.
Bu adam ünlüdür. iki yıIdan daha az zamanda Drago Kasov filosunu neredeyse iki katına çıkardı.
Four years without a man, and then two at once.
Erkeksiz dört yıIdan sonra, bir defa da iki tane.
By taking you away from the 22nd century... they caused exactly what I was trying to prevent.
Seni 22. yüzyıIdan uzaklaştırmakla önlemeye çalıştığım amaçlarına, ulaşmış oldular.
Hey, numbnuts.
Hey akıIdan yoksun.
He estimates it will take more than a year.
Bir yıIdan fazla süreceğini tahmin ediyor.
But if you want Sandy's help after all these years then you need to ask him, because that would mean a lot to Sandy.
Ama bunca yıIdan sonra Sandy'nin yardımını istiyorsan ; kendin sormalısın çünkü bu Sandy için çok şey demek.
I've known Shaun for over 40 years.
Shaun'u 40 yıIdan fazladır tanırım.
For over one year,
Bir yıIdan daha uzun bir süredir.
Why after all these years did you just decide to blow poor Wayne up?
Neden bunca yıIdan sonra birden zavallı Wayne'i havaya uçurmaya karar verdin?
What are you babbling about?
Ne mırıIdanıyorsun sen?
That brings your maximum sentence down from 11 years to 4.
Bu da toplam cezanı 11 yıIdan 4 yıla indirir.
Twenty years in the wars, the priest said.
Papazın dediğine göre 20 yıIdan beri savaşıyormuş.