Ignore that Çeviri Türkçe
1,024 parallel translation
- How can you ignore that?
- Bunu nasıl göz ardı edersin?
Ignore that.
Burasını atla.
I'll ignore that because I'm convinced that my only real protection in this matter is the fact that you, personally, are my alibi.
Bunu dikkate almayacağım, çünkü bu meselede benim tek korumamın senin kişisel olarak benim tanığım olman olduğuna ikna oldum.
Even if all of them are clean, we can't ignore that coincidence.
Bu kişilerin hepsi sabıkasız olsa bile, bu ihtimali göz ardı edemeyiz.
Let them try and ignore that, right?
Bırakalım da bakıp görmezden gelsinler, değil mi?
It is impossible for me to ignore that you're in a different category from any person I have ever tried or am likely to try.
Davasına baktığım ve bakacağım herkesten farklı bir kategoride olduğunuzu göz ardı etmem imkansız.
Court will ignore that remark.
Mahkeme bu noktayı reddediyor.
ignore that.
Görmezlikten gel.
Oh, ignore that, they're just playing hard to get.
Aldırma sen, onlar kendilerini ağırdan satıyorlar.
I tend to ignore that...
Bunu göz ardı edebilirim.
And we can't ignore that.
Ve bunu görmezden gelemeyiz.
Then you cannot ignore that according to their calculations, the circumference of the Earth is approximately 22,000 leagues or more which makes the ocean uncrossable.
O zaman, onların hesaplarına göre, Dünya'nın çevresinin 110.000 km ya da daha fazla olduğu gerçeğini inkâr edemezsiniz. Bu da okyanusu aşılmaz yapıyor.
Just ignore that Santa Claus, Linus.
Şu Noel Baba'yı önemseme, Linus.
But Madam doesn't ignore the fact that by manipulating certain things in a certain way, it is possible to gain millions.
Ama işe yarar yöntemlerle bir şeyleri manipüle etmenin milyonlar kazandırabileceği gerçeğini, hanımefendi inkâr etmez herhâlde.
But, you see, it's been my experience with the press that they ignore truth for sensationalism.
Ama deneyimlerim sonucu, basının sansasyon yaratmak için gerçeği görmezlikten geldiğini gözlemledim.
So, being a woman, you chose to ignore the practical evidence, acted emotionally entered the race knowing full well that you couldn't possibly finish.
Yani, bir kadın olarak bilinen gerçekleri görmezden gelmeyi tercih ettiniz.Duygusal davranarak yarışa katıldınız. Bitiremeyeceğinizi çok iyi bildiğiniz halde.
Fine, but we can't ignore the fact that we need the people here.
Haklısınız ama burada çalışacak insanlara ihtiyacımız olduğu gerçeğini göz ardı edemeyiz.
And ignore all the radio messages that say Sweden's defeated.
İsveç'in yenildiğini söyleyen radyo haberlerine aldırmayız.
I would never have believed that an inspector could ignore the usual techniques of the police.
Bir müfettişin olay çözmede bu kadar eksik olduğunu hiç görmemiştim.
The proper spies of Stalin they had sent information, on the concentration of troops throughout its borders, information these that Stalin preferred to ignore.
Rus ajanları Almanların Rus sınırındaki hareketliliğine dikkat çekiyor ancak Stalin bunlara itibar etmiyordu.
reports these that the Frenchmen they had preferred to ignore.
Fransızlar, bu raporları önemsemediler.
The Suzuki first-minister said that Japan went to ignore the ultimatum.
Başbakan Suzuki ültimatomu görmezden geleceklerini duyurdu.
Victor. you know I won't ignore the fact that people are dying up here.
Victor, buradaki ölümleri göz ardı etmeyeceğimi biliyorsun.
You ignore, that there is much time and that he is not in the clear with his uncle.
Çoğu zaman amcası ile arasının açık olmadığını görmezden gelemezsin.
I know that you are going to ignore this problem until it swims up and bites you on the ass!
Sorun dönüp dolaşıp kıçınızı ısırıncaya dek durumu görmezden geleceğinizi biliyorum.
colonel Hortiz, commanding officer of the fort, request that all officers and soldiers ignore the said threatened invasion of our borders.
Albay Hortiz, kalenin başkomutanı, " Bütün subay ve askerlerin sınırımızın işgal edileceği söylentisini ciddiye almamalarını rica etti.
That hog face is too much of a moving target to ignore.
Bu domuz surat hareketli bir hedef olarak çok oldu artık.
That is exactly why I am trying to ignore it.
Evet, bu yüzden de göz ardı ediyorum.
I found that it never pays to ignore native superstitions.
Yerlilerin batıl inançlarını dikkate almam gerektiğini öğrendim.
and yet man seems to ignore the fact that on this very planet there are still people living in the stone age and practicing cannibalism.
Ve henüz insanoğlu bu gezegen üzerindeki gerçekleri önemsemiyor.
But that doesn't mean that you'll ignore your friends.
ama bu arkadaşlarını böyle görmezden gelmek, yok saymak olmaz.
That's like telling me to ignore your fly being open.
Fermuarının açık olduğunu görmezlikten gelmeme benzer bu.
For $ 600, you get a siren that your neighbors ignore.
600 dolara sadece komşularınızı rahatsız eden bir alarm alırsınız.
Trying to catch fish. Well, you ignore a House subpoena, my friend... and, uh, that'll be about the last thing in the world you do.
"Yakalamaya çalışmakmış." Mahkeme çağrısını görmezden gelirseniz hayatta yaptığınız son şey olacaktır bu.
[clunk] ignore that.
Görmezlikten gel.
I mean, let's face it, even if you were beautiful like that girl on TV, I'd still ignore you... because you're my wife.
Kabullen artık, sen TV deki kız kadar dahi güzel olsan, ben yine seni yok sayardım... çünkü sen benim karımsın.
Now there will be new owners that will ignore me.
Şimdi, beni görmezden gelen yeni sahipler olacak.
I know that seniors don't normally hang out with freshmen, so if I see you around school, and I say hi and you ignore me as usual, it's OK.
Biliyorum normalde son sınıflar birinci sınıflarla takılmaz. Yani seni okul civarında gördüğümde selam verirsem sen de her zamanki gibi beni görmezden gelirsen, önemli değil.
Yeah. There's something about you that's kind of hard to ignore, you know. Uh-huh.
Seni görmezden gelmemi engelleyen bir şey var sende.
Our job is to report the news that the "why-are-we-here" civilian newsmen ignore.
Biz, "burada ne işimiz var" diyen... sivil gazetecilerin ilgilenmedikleri şeyleri yazıyoruz.
Whereas, I completely ignore the fact that you're a yokel.
Oysa ben senin köylü olduğun gerçeğini görmezden geliyorum.
'I can't explain it but I'm allowed an understanding'that my parents and these Remington assholes have chosen to ignore.
Açıklayamıyorum ama ailemin ve şu Remington Üniversitesi pisliklerinin görmezlikten gelmeyi tercih etmelerini anlayabiliyorum.
Gothic cathedrals are part of a cosmic design that we ignore.
Gotik katedraller kozmik tasarımın bir parçasıdır. Bu tasarımların anlamı bilgi sınırlarımızın çok ötesine gider. Bunu hep göz ardı ediyoruz.
That was the boil. Ignore it.
Sivilceydi bu, görmezden gel.
We ignore it. Alan, with that tape, it's your whole career.
Alan, o kasette senin bütün kariyerin yatıyor.
That's what he does when he wants to ignore me... sticks his head in those things.
İşte karşılığında yaptığıda bu, kafasına o şeyleri takıp, bana hiç aldırmıyor.
Don't you think that you can ignore me?
Sakın beni umursamayacağını düşünme?
But the consequences of that possibility are too grave to ignore.
Ama bu olasılığın sonuçları göz ardı edilemeyecek kadar önemli.
- How could you ignore me like that?
- Beni böyle nasıl görmezlikten gelirsin ha?
'I know you are traumatized'but there is evil in this world'that not even a stoic can ignore,'and we must face the conflict between such evil'and its opposite, good.
" Tramva geçirmiş olduğunu biliyorum,... ama bu dünyada dayanıklı birinin bile inkar edemeyeceği kadar kötülük var,... ve bizde kötülük ve karşıtı iyilik ile temas kurmalıyız.
Folks, I'm pleased to announce that a new truckload of Laramies... with their smooth good taste and rich tobacco flavor... is already heading toward Springfield... and the driver has been instructed... to ignore all stop signs and crosswalks.
Arkadaşlar şunu memnuniyetle belirtmek isterim ki yumuşak içimli ve zengin tütün karışımlı yeni bir Laramie yüklü kamyon........ Sprinfield`a doğru yola çıkmış durumda. .. ve üstüne kamyon sürücüsü bütün yaya geçitleri ve trafik ışıklarını iplememesi konusunda tembihlendi.
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that'll be it 25
that's my best friend 28
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that'll be it 25
that's my best friend 28
that's my sister 96
that's good to know 269
that's for sure 889
that doesn't seem fair 27
that's my baby 48
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16
that's good to know 269
that's for sure 889
that doesn't seem fair 27
that's my baby 48
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16