Informal Çeviri Türkçe
391 parallel translation
It's not like I can't do that. ( informal )
Senden korkmuyorum.
Seo? ( The other guy ended his sentence with - seo, which is very informal. An ordinary man can't talk to a nobleman informally )
"Sen"?
- Formal or informal?
- Resmi mi, gayri resmi mi?
I don't want any more informal talks.
Daha fazla konusmak istemiyorum.
This is just an informal visit.
Bu öylesine bir ziyaret.
We're all informal out here at Deep Springs Ranch.
Deep Springs Çiftliği'nde böyleyizdir.
Yes, we need some informal stuff.
Evet, günlük hayatınızı çekelim.
A sort of informal meeting.
Bir tür resmi olmayan toplantı.
It was informal.
Küçük bir şeydi.
Surgeons quite often ask nurses on informal occasions.
Cerrahlar hemşirelere gayrıresmi günlerde genelde teklif eder.
No. I only like to strike an informal note.
Hayır, sadece resmi olmayan bir izlenime ulaşmak istiyorum.
It's like traveling in a tramp steamer, sort of informal.
Gemide kaçak yolculuk yapmak gibi.
It was just an informal little house party.
Resmi olmayan, küçük bir ev partisiydi.
It's very informal, of course.
Resmi bir yemek değil tabii.
Very informal.
Samimi bir yemek olacak.
It's most informal.
Tamamen gayri resmi.
I must apologize, gentlemen, for the somewhat informal manner... In which we effected our introduction.
Tanışmamıza vesile olan bu uygunsuz davranıştan dolayı özür dilerim beyler.
Informal, gay little gatherings.
Teklifsiz, neşeli küçük meclisler.
Mr. Hutcheson, though a surrogates court is informal, There are certain rules and procedure.
Bay Hutcheson, veraset mahkemesi resmi olmasa da bazı kural ve prosedürlere bağlıdır.
We're having an informal reception tonight.
Bu gece resmi olmayan bir davet veriyoruz.
You know, Mrs. Nordley has led a sheltered sort of life, I guess and, well, let's not get too informal.
Sanırım Bayan Nordley kafasını dinlemek istiyor o yüzden de fazla samimi olma.
Well, let's don't be too informal.
Yinede çok laubali olmayalım.
As I said before, I prefer the informal type of social life.
Dediğim gibi, sosyal hayatta resmi olmamayı tercih ederim.
I apologize profusely for my informal intrusion, but I was told Your Majesty won't participate in the reception for the Hungarian delegation.
Teklifsiz girişim için çok özür diliyorum. Öğrendim ki, Majesteleri Macar Heyeti için verilecek kabul resmine katılmayacakmış.
- I hope you don't think us too informal.
- Bizi çok gayriresmi bulmadınız umarım.
As far as your rank is concerned we're fairly informal about that in Force 316.
Mevkiinize gelince biz, Force 316 mensupları bu konuda pek resmi değilizdir.
Now, look, it's completely informal.
Bakın, bu tamamen gayriresmi olacak.
Do you realize you're using an informal tone with me?
Benimle resmi bir dille konuşmadığını farkettin mi?
Well, it's quite an informal party.
Bu resmi bir parti değil.
... informal at times, and a little brutal and hard to accept... but it's been an education.
... bazen dostça, biraz acımasız ve kabul etmesi zor... ama yine de eğitici oldu.
Oh, I think it would have made a nice, informal touch.
Bence, güzel, resmiyetten uzak bir etki yaratırdı.
You're returing without your permission to leave and continue speaking to me in the informal manner.
Hem elinde izin kâğıdı olmadan dönüyorsun hem de laubali bir şekilde konuşmaya devam ediyorsun.
This is an informal, friendly visit.
Bu resmi olmayan, dostça bir ziyaret.
Very informal.
Çok sıradışı.
Now then, since this is a hearing and not a trial, let's keep it simple and informal.
Bir daha söyler misiniz Yargıç? Avukatınız var mı? Hayır efendim.
That's where we have our informal meals.
Aile arasında yemekleri burada yeriz.
She is offering informal advice for your safety and protection.
Güvenliğiniz ve korunmanız için gayrı resmi... tavsiyede bulunuyor.
I have offered a great deal of information, and as this is informal- - Mr. Morehead- -I think it might be helpful to know exactly who Vale was and what he was after.
- Size kendiliğimden çok fazla bilgi verdim. Soruşturma gayri resmi olduğuna göre ~... Vale kimdi ve neyin peşindeydi? Bilsek iyi olur sanıyorum.
Me and my admirals we sit on the deck dressed very informal and we discussion politics.
Ben ve amirallerim güvertede otururduk gayrı resmi kıyafetlerle ve politika hakkında tartışırdık.
This is informal, but it's serious.
Bu resmi değildi, ama ciddi bir durumdu. - General, halk korkuyor.
This is just an informal chat.
Bu gayrı resmi bir sohbet.
Ideal shade for an informal ceremony, don't you think?
Gayrı resmi bir tören için ideal bir renk, değil mi?
Even post-war informal art is out of date.
Savaş sonrası "eğitici sanat" bile çok demode oldu.
It's warm and informal.
Sıcak ve gayri resmi.
- Refreshingly informal, your American Navy.
- Amerikan donanmasında hitapların gayri resmi olması çok ilginç.
Is it informal, or can I bring my husband?
Bu davet özel mi, kocamı da getirebilir miyim?
She's informal personally, but a stickler for protocol- -
Kişisel olarak gayri resmidir, ama protokol konusunda da çok titizdir...
Don't worry. It's a very informal place.
Hiçbir önemi yok, orası çok sade bir yer.
- No, just informal.
- Hayır, sadece teklifsiz.
I am looking forward to it, but please keep it informal.
Memnuniyetle, ancak resmî düzeyde olmasın, lütfen.
We're quite informal here about some things.
Burada birtakım şeylerle ilgili resmiyeti tamamen... gözetmeyebiliyoruz.