English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ I ] / Inventions

Inventions Çeviri Türkçe

454 parallel translation
Coffee, sherbets, the ottoman the divan and raisins are all Turkish inventions.
Kahve, şerbetler, Osmanlı divan ve kuru üzüm hep Türk buluşlarıdır.
That's another of my inventions.
İcatlarımdan biri o.
However, his greatest interest is in his inventions.
Amma velakin en büyük merakı icatlarınadır.
That's another of my inventions.
O da başka bir icadım.
How can we do that when your science and inventions... are perpetually changing life for us... when you're everlastingly contriving strange things... when you make what we think great seem small... when you make what we think strong seem feeble?
İlmin ve icatların hayatımızı daima değişime uğratırken sen durmadan tuhaf şeyler tasarlarken, büyük sandığımız şeyleri un ufak ederken güçlü sandığımız şeyleri dermansız bırakırken bunu nasıl yapabiliriz?
These inventions cry out for the goodness in man, cry out for universal brotherhood, for the unity of us all.
Bu icatlar insanlığın erdemlerini etkileyecek, İnsanlar arasındaki kardeşliği ve birliği geçekleştirebilecek.
What on Earth are you talking about? Eugene Morgan is perfectly able to finance his own inventions these days.
Eugene Morgan bu günlerde kendi icatlarını gayet güzel finanse edebiliyor.
But it could be one of his inventions.
Uydurmuş olabilir de.
I've thought of the new inventions, the new materials the great possibilities never used to build cheaply, simply, and intelligently.
Yeni icatları, bulunan yeni maddeleri düşündüm daha önce kullanılmamış ucuza, kolayca ve akıllıca kullanılabilecek imkanları.
In truth I have my choice of several inventions.
Gerçeği söylemek gerekirse, kendi kendime bir kaç keşif yaptım.
This is the story of inventions
Bu icatların hikayeleri.
Don't you ever read the back pages of Mechanical Inventions?
Mekanik Buluşların arke sayfasını hiç okumaz mısınız?
These creatures from another world establish a greenery then advertise in Mechanical Inventions,
Bir başka dünyadan gelen bu yaratıklar yeşillkik oluşturuyorlar, sonra Mekanik Buluşlar'da reklam yapıyorlar,
The rest are inventions of fear, tales taken from the past they can no more help you than this breast can bleed.
Diğerleri hala korku ve intikam dolu eski hikayeler satıyorlar... artık size yardım edemezler.
As I said, nobody can ever say your inventions don't work.
Dediğim gibi icadının işe yaramadığını kimse söyleyemez.
I'm another of your inventions.
Ben de senin icatlarından biriyim.
By my hand, Master, both our inventions meet and jump in one.
Yanılmıyorsam, buluşlarımız aynı yerde çakışıyor.
Do you think I'm wasting my time on silly inventions?
Sence ben aptal buluşlarla zamanımı harcıyor muyum?
And when I do get any money, I need it for my inventions.
Ve ne zaman para bulsam, onu buluşlarım için kullanıyorum.
You can spend it all on your inventions.
Hepsini buluşların için harcayabilirsin.
If Cod ever made better inventions than a pretty woman or a bottle of whiskey, I ain't heard of it.
Eğer Tanrı, güzel bir kadın ve bir şişe viskiden daha iyi iki şey yarattıysa bile, ben bunu duymadım.
" Inventions are the work of Satan.
" İcatlar şeytanın işidir.
All of my most secret inventions are cooking and simmering in here.
En gizli icatlarım burada pişer ve kaynar.
I also work on inventions in there and you were very lucky that you didn't knock over a bottle of acid or some cyanide crystals or nitroglycerine.
Siyanür, asit veya bir nitrogliserin şişesi devirmediğiniz için çok şanslısınız.
In mine, there was no time... for bright fancies and happy inventions.
Benim dünyamda ışıltılı hayaller ve neşeli icatlara ayıracak zaman yoktu.
Maybe you'd like to see my father's new inventions
Babamın yeni buluşlarını görmek istersiniz sandım.
" and may invent and communicate their inventions.
.. buluşlarını icat eder, ve belki de birleştirirler.
Other inventions had more success.
Diğer icatları daha başarılı oldu.
And at the same time, there are people who from all human inventions have chosen the oven!
Tüm bunlar olurken, öyleleri de var ki büyük buluşlar içinden fırını seçmişler!
"... inventions.
"... üzerinde çalış.
They'll be back at their daily chores tomorrow, with petty quarrels, inventions and the manufacture of flagpoles for the Swiss Navy.
Onlar, yarın tatlı atışmalarına, icatlarına ve İsveç Donanması için bayrak direği yapımına yani günlük işlerine dönmüş olacaklar.
One of these new Greek inventions.
Şu yeni Yunan icatlarından biri.
Yes, Archimedes of Syracuse, a very dear friend of mine. He based many of his inventions on principles originally developed by Arimaspi mathematicians.
Evet, çok sevdiğim bir dostum, Sirakuzalı Arşimet... keşiflerinden pek çoğunu aslında Arimaspi matematikçilerinin... geliştirdiği ilkelere dayandırdı.
That's one of my latest inventions.
En son icatlarımdan biri.
( meeps ) We live here perfecting useful inventions.
Burada yaşayıp, faydalı icatlar geliştiriyoruz.
All those kings and battles, migrations and inventions, wars and loves.
Bütün o krallar, göçler ve buluslar, savaslar ve asklar, tarih kitaplarindaki hersey, burada vuku buldu,
Writing is perhaps the greatest of human inventions.
Yazı belki de insanoğlunun en büyük icatlarından.
I just wanna relax and have a good time and go fishing and work on my inventions, and I don't wanna think about Wall Street.
Sadece rahatlamak..... hoş vakit geçirmek, balık tutmak..... ve icatlarım üzerinde çalışmak istiyorum. Wall Street gibi şeylerle kafa yormamalıyım.
What I do is I pour all my energy into my inventions.
Şimdi tüm enerjimi icatlarıma verdim.
You were obsessed with your inventions.
Kendini icatlarına vermiştin.
These male extremists are talking here about male inventions.
Bu dar kafalılar erkek icatlarından bahsediyorlar.
We are living in a settled and quiet world, without famine, wars, sexually transmitted diseases and other male inventions. What do have to say on your behalf?
Kıtlığın, savaşların ve cinsel hastalıkların ve diğer erkek icatlarının olmadığı yerleşik ve huzurlu bir dünyada yaşıyoruz Savunmanız var mı?
Then some guy tells me I have stupid inventions.
Sonra adamın biri aptalca icatlarım olduğunu söylüyor.
Unbreakable plastic, one of man's few durable inventions.
Şu sağlam plastik. İnsanın az sayıdaki istikrarlı icadından biri.
But, sir, it's filled with his inventions, drawings and experiments.
Ama efendim, orası kendisinin buluşları, çizimleri ve deneyleriyle dolu.
He liked Waxflatter's inventions?
Belki buluşlarını beğeniyordur.
I KNOW WE CAN START OVER FRESH AND YOU CAN STOP WORKING ON THESE STUPID INVENTIONS.
Biliyorum, temiz bir başlangıç yapabiliriz ve bu aptal icatlar üzerinden çalışmaktan vazgeçebilirsin.
TO MY BEST FRIEND AND PARTNER, WHOSE INVENTIONS HAVE MADE THE WORLD A BETTER PLACE,
En iyi arkadaşıma ve ortağıma, hepimizi daha zengin ve dünyayı daha yaşanılır bir hale getirdiği için...
WHERE DO YOU GET YOUR IDEAS FOR THOSE FABULOUS INVENTIONS?
Bunca muhteşem icat için fikirleri nereden buluyorsuuz?
Inventions!
Uydurma!
And things like conscience, anguish, they are just inventions.
Çünkü Bölge, ona zaten sahip olduğu şeyleri verdi Ama vicdan, acı gibi şeyler, hep uydurma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]