Is there something going on Çeviri Türkçe
399 parallel translation
Is there something going on?
- Arkamdan iş çeviriyorlar mı?
- Is there something going on?
- Aranızda bir şeyler olur mu?
Andie, is there something going on between you and these ladies?
Andie, bu bayanlarla aranda bir sorun mu var?
Is there something going on that I should know about?
Bilmem gererken bir şeyler mi oluyor?
Is there something going on around here about a dead body? Yes.
Bir ceset hakkında soruşturma mı yürütüyorsunuz?
Is there something going on I should know about?
Bilmem gereken birşeyler mi oluyor?
Is there something going on that I'm not aware of?
Benim farkında olmadığım birşeyler mi oluyor?
Is there something going on I should know about?
Bilmem gereken başka herhangi bir şey var mı?
is there something going on here?
Burada bir şeyler mi dönüyor?
There's something going on there in the West and I'd like to try and learn what it is if you feel you've got the room.
Batı'da bir şeyler oluyor ve ne olduğunu öğrenmek istiyorum. Eğer fazla yeriniz varsa...
There is something going on.
Birşeyler dönüyor.
There's something going on, and I'm going to find out what it is.
Orada birşeyler oluyor, ve neler olduğunu öğreneceğim.
Mr. Stringer, there is something going on aboard the Battledore.
Bay Stringer, Battledore'da bir şeyler dönüyor.
Something odd is going on there.
Okuldaydım.
let's find out what's goin'on first, huh, if there is something going on, before we start spreading around lots of lies?
etrafa yalan haber yaymadan önce ortada bir şey varsa onun ne olduğu bulalım, ha?
There is something going on.
- Bir şeyler dönüyor.
There is something going on.
- Lafarge. - Bir şeyler dönüyor.
I think there is something going on, somewhere... Behing my back, and no one will tells me about.
Nerede bilmiyorum, ama arkamdan bir işler çevriliyor ve kimse bana ne olduğunu söylemiyor.
What's going on again, is there something?
Gene n'oluyor? Bir şey mi var?
There is something funny going on here.
Burada komik birşeyler oluyor.
There is something odd going on in my building.
Binada garip bir şey oluyor.
She does realize that there is something of a war going on, doesn't she?
Bir savaş olduğunun farkında, değil mi?
Well, it's just possible there's something else going on but I don't know what it is.
Başka şeyler de dönüyor olabilir ama ben ne olduğunu bilmiyorum.
I think the answer is something fishy's going on up there!
Bence yukarıda tuhaf bir takım dolaplar dönüyor.
But I do know one thing- - something weird is going on up there.
Ama bir şeyi biliyorum. Orada tuhaf bir şeyler oluyor.
But there really is something strange going on here.
Sizi rahatsız ettiğim için özür dilerim. Ama burada gerçekten burada garip şeyler oluyor.
There's something funny going on around here, I don't know what it is.
Garip bir şey oluyor burada, ne olduğunu bilmiyorum ama.
Someone out there must be able to see that something is going on in here.
Binada ki birileri er ya da geç deneyecek.
There is something going on here. Something serious. The tension level on this ship has jumped up.
Çekingenliğini fırlat at ve sevgiye, gerçeğe, hazza sarıl.
Jane, I realise this is an unusual request, but if there is something illegal going on in this company,
Jane, bu sıradışı bir istek olacak ama şirkette yasadışı bir şeyler dönüyorsa eğer bunu öğrenmeliyim.
Worf, there is something damn odd going on here.
Worf, burada çok tuhaf şeyler oluyor.
Something is definitely going on down there.
Kesinlikle aşağıda bir şeyler oluyor.
- Just a minute, ladies and gentlemen, there is something going on here.
Bayanlar baylar. Bir şeyler oluyor
There's something going on, I know there is.
Bir şey dönüyor, bunu biliyorum.
Listen, I don't know what the hell is going on down there, but I just saw something there.
Dinle, orada neler dönüyor bilmiyorum, ama orada birşey gördüm.
I have to find out... cos if there is something else going on...
Bunu bulmalıyım çünkü eğer bir şeyler dönüyorsa...
There is something else going on.
Ortada başka şeyler dönüyor Barry.
So there was something that corresponded to reality there, and what I'm trying to suggest to you is that just that same something is going on inside your own skulls at this very moment.
Dolayısıyla gerçekliğe karşılık gelen bir şey var orada ve size ifade etmeye çalıştığım şey kendi kafanızın içinde tam şu anda olan şeylerin aynısı.
- There is something funny going on.
- Valla garip şeyler oluyor.. En iyisi..
There is something funny going on.
Burada gerçekten garip şeyler oluyor..
There is something going on with you.
Benden birşey gizliyorsun.
"There really IS something going on in this New Town."
"Bu Yeni Şehir'de devam edegelen birşeyler var."
I don't have to believe in this dark force to realize there is something strange going on.
Garip şeyler döndüğünün farkında olmak için karanlık güçlere inanmam gerekmez.
There's something very wrong going on and this is the safest place in the whole station.
Bu istasyonda yanlış bir şeyler dönüyorsa, burası en güvenli yer.
is there something larger going on here, Cal?
Burada daha büyük bir şeyler mi dönüyor, Cal?
You make fun of me, but there is something going on here.
Benle dalga geçiyorsun, ama burda olabilecek şeyler var.
If there's something going on, we need to know what it is.
Bir şeyler yapıyorlarsa neler olduğunu öğrenmeliyiz.
Regardless, something strange is definitely going on up there.
- Mulder, yine de orada garip şeyler olmakta.
There is something funny going on.
Tuhaf bir şeyler var.
Is there something else going on that you haven't mentioned to us?
Bize söylemediğin başka bir rahatsızlığın var mı?
You say you're not lovers, but there is obviously something going on between you.
Sen onu sevmediğini söylüyorsun ama aranızda bir şeyler olduğu da açıkça ortada.