English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ I ] / It's time to party

It's time to party Çeviri Türkçe

161 parallel translation
It's the last time I'll ever go to a party with you.
Bu seninle gittiğim son partiydi.
Junior, it's nice of you to bring me home from the party so early, when you were having such a good time.
Junior, çok iyi vakit geçirdiğin hâlde beni partiden bu kadar erken eve bırakman büyük incelik.
It's obvious to me now I spent most of my time investigating the wrong party.
Şu an açıkça görüyorum ki zamanımın çoğunu partinin yanlış tarafını soruşturarak geçirmişim.
It's almost time to lock up the house. Then your party will really begin. I wonder how it will end.
Neredeyse evi kapatmanın zamanı geldi sonra da partin başlayacak ama nasıl biteceğini merak ediyorum.
And if there's a borehole party and I pray there will be, I'm going to ask to lead it and I'm personally going to shove you down, but not too fast because I want to hear you scream for a long, long time before you die.
Ve bir kuyu partisi düzenlenirse umarım düzenlenir, partiyi ben yöneteceğim ve ellerimle sizi içine sokacağım ama yavaş yavaş çünkü ölmeden önce uzun uzun çığlık attığınızı duymak istiyorum.
- Yes, it's the first time I've ever been invited to a party.
Evet, ilk defa bir partiye davet edildim.
It's the first time I've ever been to a party alone, especially in Italy.
Hayatımda ilk defa bir partiye tek başıma katılıyorum, özellikle de İtalya'da.
But this time, the party's on and no one is going to call it off.
Ama bu kez, her şey hazır ve hiç kimse bunu önleyemez.
It's time to get our party started!
Partiyi başlatma zamanı.
It's time to party hardy.
Sabaha kadar parti zamanı!
It's time for the party to begin.
Parti başlasın!
It's time to party with your excellent host Wayne Campbell, and with him, as always, Garth.
Müthiş konuk Wayne Campbell ve kendisine her zamanki gibi kendisine eşlik eden, Garth.
Well, it's time to party.
İşte burası parti yeri.
It's time to party
Parti zamanı geldi
This probably isn't the best time to bring it up but you have to throw a party for Monica.
Ross, şimdi konuşmanın sırası değil ama Monica'ya bir parti hazırlamalısın.
Right now, it's time to finish your party.
Şimdi, partiyi bitirme zamanı.
Before, I thought it would be a big party. Everybody will dance and have a good time. And then we'd go home, take aspirin, go to bed, and that's that.
Önce büyük bir parti olacak herkes dans edip, iyi vakit geçirecek ve sonra eve gidip, birer aspirin alacak ve her şey bitecek sanmıştım.
And I think it's natural if you feel a little bit awkward here, you know, considering, but there's no reason why we can't just go to the party and have a good time tonight, OK?
Eğer kendini biraz utangaç hissediyorsan, ki bu bence doğal ama biliyorsun iyice düşününce bunun için bir neden yok. Neden sadece partiye gidip bu gece güzel zaman geçir miyoruz, tamam?
And now, to officially get the party started, it's time for the dedication of the senior class centennial gift.
Şimdi, parti resmen başlamış bulunmaktadır.
It's your time to party, people.
Haydi millet, parti zamanı.
Only time I'm asked to that table is when I'm holding a freaking serving spoon. It's just a silly dinner party.
Altı yıldır burada yaşıyorum, masaya sadece servis kaşığı tutmak için çağrıldım.
It's fuckin'time to party.
Lanet olası parti zamanı.
From time to time Mr.D. gathers the troops - a little attitude adjustment party we like to call it - and we have one hell of a good time...
Ara sıra, Bay D askerleri topluyor küçük bir "ayar partisi" diyoruz buna kısaca ve günümüzü gün ediyoruz.
I thought it was going to be a party and that's it.A one-time deal.
Parti gibi bir şey olacaktı ve hepsi bu kadar. Tek seferlik bir olay.
There was one time where I went to a party... and, uh, my teacher was there. And she said, uh, "Come on. Let's do it."
Bir zaman bir partiye gitmiştim, benim hocam da oradaydı "haydi" dedi, "haydi yapalım"
We're a gang, and it's time for you to join the party.
Biz bir takımız ve senin de partiye katılma vaktin geldi.
Personally, Deb, I think it's about time that a neutral party be brought in to set him straight on just how great he's got it.
Gerçekten Debra, bence tarafsız birine gitmeniz iyi olmuş. Ağzının payını verseydin, çoktan hak etti.
It's time to really get our party on now.
Şimdi takımı harekete geçirelim.
But when a girl of this mind-blowing calibre invites you to a party, it's time to get going and start flowing.
Ama böyle çılgın bir kız seni partiye davet ettiğinde, harekete başlamanın vakti gelmiş demektir.
Boys, it's time to get this party started.
Partiye başlama vakti.
The rash is a total snooze, unless it's connected to the pneumonia, then it's party time.
Ama pnömoniyle ilişkisi varsa parti var demektir.
And by the time the poor hopeless bird realizes it's missing, it never even occurs to her that rock star Charlie bloody Pace could be responsible for such larceny, and the bloody party continues.
Ve zavallı çaresiz kuş onun yokluğunu fark ettiğinde, rock yıldızı Charlie kahrolası Pace'in böyle bir hırsızlıktan sorumlu olabileceği aklına bile gelmeyecek.
You know I have a party at the crab shack on my birthday- - dj dave raps, and it's the one time a year i get drunk enough to break dance.
Doğum günümde Yengeç Barınağı'nda parti verip, yılda bir kez Dj Dave eşliğinde sarhoş olup break dans yaptığımı biliyorsun.
All yours, ditching his party this week end cause I don't want him to get all crazy violent everytime a boy undresses me with his eyes, which happens all the time, it's not my fault, I can't help it.
Senin olsun hepsi, Bu hafta sonundaki partisine gelmeyeceğim çünkü onun o kıskançlık krizlerini çekemem bir erkek bana asılırken ki bu her zaman başıma gelir, Bu benim suçum değil.
It's time to see if any of the party people of europe know where Amelia Delongpre might be.
Bakalım Avrupa'daki parti insanları Amelia DeLongpre'nin nerede olduğunu biliyorlar mı?
It's time to party!
Parti zamanı!
Most of the time I can forget it, but then it's the end of a book party, and I have to go and hail a cab... alone.
Çoğu zaman unutabiliyorum, Ama bir kitap partisinin sonunda Eve gitmem ve taksi çağırmam gerekiyor Yalnız.
Yeah, I think maybe it's time to go to the after-party, though.
Evet, bence artık parti sonrası eğlenceye gitme vakti.
It's time to party.
"Parti başlasın!"
It is 2 : 00 A.M. It is time for the party to be over.
Saat gece yarısı 2 : 00 partinin bitme zamanı.
I think it's time to party.
Bence parti zamanı.
Next time, if it's a dangerous situation, say, "Are you coming to the toga party?"
Bir daha ki sefere tehlikeli bir durum olursa "Toga partisine geliyor musun?" de.
The party has gone on way too long, and it's time to stop.
Eğlence uzun süre yolunda gitti ve artık durma vakti geldi.
It's just that he does that to me all the time, and I have my not-so-swe 1 16 party this friday.
Bunu her zaman yapıyor ve bu cuma "pek masum olmayan" 16. doğum günü partim var.
It's time to get the party started!
Partiye başlama zamanı geldi!
That cloud said : "party time", so it's time to party. Crank up that crazy conga rhythm, Mort!
Şuradaki bulut "parti zamanı dedi" bu yüzden, parti zamanı bayım.
This is the 20-minute call for all dancers to the main stage because it is time for bachelor party duty.
Yirmi dakika çağrısı. Bütün dasnçılar ana piste çünkü bekarlığa veda partisi zamanı.
* Friday night, it's time to party * * Drop it down and get real naughty * * Girls talk shit, we don't care *
* Cuma akşamı, Parti zamanı * * bırak şunu ve gerçek bi yaramaz gibi davran * * kızlar saçma konuşur, umursamayız *
But until midnight it's time to party.
Ama gece yarısına kadar parti zamanı.
- You're a bachelor. It's your party. Time to fuckin'party!
Bekarlığa veda eden sensin
It's time to party, right?
Bu gece parti gecesi değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]