English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ I ] / It was just an idea

It was just an idea Çeviri Türkçe

73 parallel translation
I know, it was just an idea I had.
Çekilir demiyorum ki, sadece bir fikirdi benimki.
It was just an idea.
- Sadece bir fikirdi.
It was just an idea.
Sadece fir fikir.
Well, it was just an idea.
Sadece bir fikirdi.
It was just an idea I had.
Benimkisi sadece bir fikirdi.
I'm sorry, it was just an idea.
Üzgünüm, sadece bir fikirdi.
- It was just an idea.
- Bu sadece bir fikir.
It was just an idea, that's all.
Sadece bir fikirdi, o kadar.
It was just an idea.
Bu sadece bir fikir.
- Easy, it was just an idea.
- Sakin ol, sadece bir fikirdi.
It was just an idea.
Sadece bir düşünce.
It was just an idea. We can stay if you want to.
Bu sadece bir düşünceydi, Eğer istiyorsanız kalabiliriz.
IT WAS JUST AN IDEA.
Sadece bir fikirdi.
It was just an idea that popped into my head.
Ben sadece iyi olabilir diye düşünmüştüm.
- It was just an idea.
- Yalnızca bir fikirdi.
No, it was just an idea, to surprise him. I couldn't think of a present.
Hayır, ona sürpriz için aklıma gelen değişik bir hediye fikriydi.
Okay, it was just an idea.
Tamam, sadece bir fikirdi.
It was just an idea.
Öylesine bir fikirdi.
It was just an idea.
Bu sadece bir fikirdi.
- It was just an idea!
Bir fikirdi sadece.
- It was just an idea. - Bones... No.
Bones...
Yeah, no... it was just an idea, you know. I'm just saying, if I was an artist I would definetely be pissing on somebody.
Sadece bir fikirdi ama ben ressam olsaydım, çizerdim.
IT WAS JUST AN IDEA. WE CAN...
Sadece bir fikirdi.
It was just an idea, but...
Sadece bir fikirdi. Ama...
Right, it was just an idea.
Haklısın, sadece garip bir düşünceydi.
Grandma, it was just an idea.
Büyükanne, sadece bir fikirdi.
- Yeah, I mean, it was just an idea.
- Evet, yani, sadece bir fikirdi.
It was just an idea.
Öylesine aklıma gelmişti.
It was just an idea.
Bir fikirdi sadece.
He didn't commit a crime. It was just an idea.
Suç işlemedi, sadece düşünüyordu.
We don't have to get married, it was just an idea.
Evlenmek zorunda değiliz, sadece bir fikirdi.
I don't know, it was just an idea.
Bilemiyorum, öylesine bir fikir işte. Düşünmeye değerdi.
It was just an idea. Okay.
Benimki sadece bir fikirdi.
Oh, it was just an idea, guys, really.
Sadece bir fikirdi.
It was just an idea. You know, I wanted to let it breathe.
Sadece aklıma gelen anlık bir düşünceydi.
It was just an idea, bro, why are you getting mad?
Fikir olsun diye söyledim be abi, ne kızıyorsun ki ya?
Okay. It was just an idea.
Tamam, sadece bir fikirdi.
Oh, it was just an idea, Josh.
Sadece bir öneriydi, Josh.
It was just an idea I came up with on the spot...
Ama bu aklıma bir anda geldi.
- It was... it was just an idea.
- Sadece... sadece bir fikirdi.
It was just an idea.
Sadece bir fikirdi.
It was just an idea.
Sadece fikirdi.
It was more like an old candle... just a plain, simple idea.
Daha çok eski bir kandil gibi yandı çok sade, basit bir fikir.
Today was just an example of why it's not a good idea... for us to be together and work together.
Bugün, ikimizin hem birlikte olup hem de aynı ortamda çalışmamızın neden iyi bir fikir olmadığını gösterdi. Bu çok karmaşık.
After everything I did to screw him over, here Raja was fighting for an idea he didn't believe in, and was pretty sure I didn't either, just because he knew what it meant to me.
Ona bunca şey yaptıktan sonra sırf benim önemsediğimi düşündüğü için... kendisinin de inanmadığı bir fikri savunuyordu, ki benim de bu fikre inandığım söylenemez.
When an individual pigeon, for example, happened to look over its left shoulder.. and the reward mechanism just happened to click in at that point.. .. it would have got the idea that it was looking over the left shoulder that had got it the reward so it tried it again.
mesela eğer güvercin sol omuzundan baktığı sırada mekanizma da tam o anda çalışırısa kuş kendince bir fikir edinir.
Just remind me, whose idea was it to run an appeal on Police 5?
Bana bunu Polis 5'e götürmenin kimin fikri olduğunu hatırlatın.
It was just an act. Don't get the wrong idea.
Oyun oyundur.Ciddiye alırsanız o zaman sorunumuz var demektir.
If you write a Check now,'ll Just say that That was a misunderstanding. Yes, it sounds like A good idea.
Sana şu an bir çek yazsam ve sende metan gazı sızıntısı olduğunu söylesen.
And so, we knew that was the start of an idea, just how do we finish it and pay it off?
Bunun bir fikrin başlangıcı olacağını biliyorduk ama işi nasıl sonuca erdirecektik?
It was just an idea.
Evet, tamam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]