English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ J ] / Jamais

Jamais Çeviri Türkçe

31 parallel translation
Mon petit vous ne soures jamais combien je suis content.
FR Şimdi biraz daha iyiyim...
Il n'a jamais cru qu'il avaît du talent ( He never believed that he had talent ).
Yetenekli olduğuma hiç inanmadım.
Je ne l'ai jamais revue depuis.
Je ne l'ai jamais revue depuis. ( 23 yıl oldu, onu o zamandan beri hiç görmedim. )
Jamais... I told you, I don't speak French any more.
Jamais... Sana söyledim, Artık Fransızca konuşmuyorum.
Oh, jamais.
Oh, asla.
Ça... jamais!
Ne güzellik.
Jamais vaincu.
Jamais Vaincu.
Jamais vaincu, never defeated.
Jamais Vaincu, yani "asla yenilmez."
I am singing for 1 month in the "Accor" group hotels.
Palais de Jamais otellerinde şarkı söylemek için bir kontrat imzaladım.
Moi, j'aurais pu jamais oubliee une soiree pareille.
Moi, j'aurais pu jamais oubliee une soiree pareille. Kusura bakmayın.
Ne m'abandonne jamais?
Benden asla vazgeçme.
Jamais de la vie!
Ja me dö lavi!
That ne'er did sail at all, at all
Qui n'avait ja-ja-jamais navigué Ohé, ohé!
Le bureau de vote est en haut de la colline, et je n'y arrive jamais.
Anket yeri tepenin doruğunda, asla gitmeyeceğim.
Mmm, jamais, jamais, jamais.
Asla, asla, asla.
Et qui ont a jamais..
Ve o ebediyen sahip olur..
Among the scientists and other experts investigating climate change, Jamais Cascio has staked out a unique territory.
İklim değişikliğini inceleyen bilim insanlarının ve uzmanların arasında Jamais Cascio araştırmasını tek bir alanda sınırlandırdı.
There are simplepartial seizures.One of the symptomsis jamais vu.
Basit, kısmi nöbetler. Semptomlardan biri de Jamais vu.
Jamais vu?
Jamais vu mu?
- "jamais vu."
"jamais vu."
In France, we have an expression- - et ceux qui ne font rien ne se trompent jamais.
Fransa'da bir deyim var - et ceux qui ne font rien ne se trompent jamais.
Jamais.
Asla.
'House of Blood'. And, of course, the Cajuns, they like to call it 'Lieu Oú Les Morts Ne Sommeillent Jamais'.
Buranın Fransız kökenli halkı ise buraya "Le ou les morts Ne sommeillent jamais." diyor.
♪ Il n'a jamais Jamais, connu de loi
Bilinen hiçbir kuralı yoktur...
Et si jamais vous quittez votre petit ami...
Et si jamais vous quittez votre petit ami...
J'ai jamais dit que je parlais pas français!
Dilinizi bilmiyorum demedim.
Jamais plus.
Bir daha asla.
And any other mortal man, "jamais plus".
- Bütün ölümlü erkekler "bir daha asla".
Jamais d'la vie!
Kırk yıl düşünsem aklıma gelmezdi!
Jamais. Never.
Asla.
"Ne dis jamais je t'aime." Ah!
"Ne dis jamais je t'aime." Ah!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]