Just for a couple of days Çeviri Türkçe
207 parallel translation
It's just for a couple of days.
Sadece birkaç günlüğüne.
Just for a couple of days.
Sadece birkaç günlüğüne.
And I've got business in Petersburg just for a couple of days.
Ve Petersburg'ta sadece bir kaç günlük iş var.
Just for a couple of days until I can get my own pad.
Sadece bir kaç gün için. Kendi evime geçene kadar.
- Just for a couple of days, Major.
Yalnızca birkaç günlüğüne, Binbaşı.
Just for a couple of days and then we'll get divorced.
Sadece bir kaç gün, sonra boşanırız.
Just for a couple of days.
Sadece bir kaç günlüğüne.
- Just for a couple of days.
- Sadece birkaç gün için.
Can you get away, just for a couple of days?
Evden ayrılabilir misin, sadece birkaç gün için?
- It's just for a couple of days.
- Bu günün kötü tarafı.
It's just for a couple of days till he sorts himself out.
Sadece birkaç günlüğüne. Bazı şeyleri halledene kadar.
Don't worry, Robert, it's just for a couple of days.
Merak etme Robert, sadece bir kaç gün.
I'll write you a scrip for Xanax, just for a couple of days.
Xanax için bir reçete yazayım. Birkaç gün kullan.
It's just for a couple of days.
Sadece birkaç gün sürecek.
Just for a couple of days.
Sadece birkaç gün için.
- Just for a couple of days.
Sadece iki günlüğüne.
It's just for a couple of days.
Sadece birkaç gün.
Yeah, sure, just for a couple of days.
Evet, ama sadece birkaç gün.
- What man? Just a white man that's been snooping up and down the street... for the last couple of days.
Birkaç gündür, sokakta bir aşağı bir yukarı hafiyelik yapan beyaz adam.
Just filling in for a couple of days.
Sadece birkaç günlüğüne başkasının yerine geçtim.
- I tell you. lieutenant since we know the situation now. we'll just circle around here in the foothills for a couple of days like we was looking. see?
- Size diyeceğim, Teğmen şimdi durumu öğrendiğimiz için, tepenin etrafında bir daire çizerek birkaç gün daha onu arıyormuş gibi etrafa bakınırız.
Just hold out for a couple of more days and everything will be back to normal.
Sadece birkaç gün daha dayan ve her şey normale dönecek.
You just need to rest for a couple of days.
Sadece birkaç gün dinlenmen gerekir.
We can just lie low for a couple of days... stroll back into camp... and nobody will say a dickie bird.
Birkaç gün yatıp dinlenebiliriz... kampa dönmeden önce... ve hiçbir şey olmaz.
I just want to go for a couple of days.
Sadece birkaç günlüğüne gitmek istiyorum.
I think you and I ought to stay away from each other for a couple of days, just in case she's tagging after me.
Bence birkaç gün görüşmemeliyiz. Beni takip ediyor olabilir.
Ricky and I had just had a blow-dry and rinse And we couldn't go out for a couple of days. After a blazing row
Ama sorun şu ki, Ricky ile ben daha yeni fön çektirmiştik ve iki gün dışarı çıkamazdık.
They will just have to hold off for a couple of days, Jose.
Jose birkaç günlüğüne işe ara versinler.
Just cool it for a couple of days and leave it to me.
Birkaç gün ortalıkta gözükmesinler, ben hallederim.
You know, I'm just in town for a couple of days.
Şimdi, şehre bir kaç günlüğüne geldim.
Don't eat for a couple of days, two days is just about right.
Birkaç gün bir şey yemeyin.
I took some courses for a couple of days just to learn a few phrases.
Bir kaç cümle öğrenebildiğim bir kaç günlük bir kursa gitmiştim.
Just came down for a couple of days.
Bir iki günlüğüne buradayım.
Just a couple of days until Gwen leaves for school.
Okula gidene kadar.
We'll just be following you around for a couple of days, videotaping you.
Sizi birkaç gün boyunca izleyeceğiz, kameraya çekeceğiz.
I just need a place to crash for a couple of days until things blow over.
Bir kaç gün kalacak bir yere ihtiyacım var sadece. İşler sonuçlanana kadar.
Just lend me your brain for a couple of days.
Bana iki günlüğüne beynini ödünç ver.
Do me a favor... just sit on it for a couple of days, give me a head start... before the wolves start circling, okay?
Bana bir iyilik yap... Kurtlar dolaşmaya başlamadan... birkaç gün işin üstüne otur ve bana zaman kazandır, olur mu?
- If it's ok, we're just gonna hang out here for a couple of days with you kids.
— Sakıncası yoksa, birkaç gün sizlerle burada kalacağız. — Tamam. — Biz kim?
Well, you could just leave him up there and not feed him for a couple of days. [LAUGHING]
Onu orada bırakıp birkaç gün yemek vermeyebilirsin.
I've just, uh, never been away from Engineering for more than a couple of days... certainly never a week.
Ben sadece, daha önce, Makine Dairesi'nden bir kaç günden fazla uzak kalmamıştım... hele ki bir hafta kadar.
It's just better if I lay low for a couple of days.
Birkaç gunlugune ortalarda gorunmezsem iyi olur.
If she could just stay for a couple of days...
Birkaç gün bile burada kalabilse...
We really need you to take the kids for just a couple of days.
Birkaç günlüğüne çocuklara bakmana ihtiyacımız var.
Just enough for a couple of days. Go on.
Çok değil, sadece iki gün için.
Just... Hold off on it for a couple of days.
Sadece... birkaç gün ertele.
Yeah. Maybe for a couple of days, just for safety.
Evet.Belki tedbir için birkaç günlüğüne.
Maybe he just took off for a couple of days.
Belki bir kaç günlüğüne kafasını dinlemek istemiştir.
I thought we'd crash here for a couple of days, just until my check comes in.
Çekim gelene kadar birkaç gün kalırız diye düşündüm.
Look, just pack enough clothes for a couple of days. I'll come as soon as I can.
Bir kaç gün yetecek kıyafet al, ben de en kısa sürede geleceğim.
I could stay here just for a little bit, a couple of days.
Yerin var mı? Sadece birkaç gün için.