Kd Çeviri Türkçe
194 parallel translation
Old woman in flat. Ran slap into her.
Yaşlı bir kdın vardı, onu görünce kaçtım.
72 KD 75, boss.
72 KD 75, patron. Hatalı solama ve ihlal.
- Cutting in, no overtaking...
72 KD neydi? - 75.
♪ White is the light ♪ That shines through the dress ♪ That you wore
# Beyaz ışıkdır # # giydiğin elbiseden # # parlayan #
Lt. Commander Fuchida, sir, from the carrier Akagi.
Akagi'den Kd. Yüzbaşı. Fuchida, efendim.
For me, it is love, duty, religion, faith.
benim için aşk görev değil dindir, bağlılıkdır.
"When I see my sisters in love I feel the stirrings within me" "Love is faith faith is for ever"
'aşk bağlılıkdır bağlılık ömür boyu sürer.'
"Preposterous."
"Mantıkdışı."
It's so immoral working on it, it can drive you mad.
Böyle bir şeyi geliştirmek o kadar insanlıkdışı ki, deli olunabilir.
In the name of men who truly appreciate, desire and respect women, allow me to apologize for that buffoon, and to wish you great luck and good fortune.
Ve gerçek erkekler adına, Kdınlara duyduğum saygı ve arzuyla, bu öküz adına senden özür düliyorum, ve iyi şanslar diliyorum.
I'm going to Martinique with a million bucks taped to my butt unless you keep screwing around, in which case, we'll all go to jail.
Eğer boş boş ortalarda dolanıp hepimizi hapise göndertmezsen.... ..... kıçıma tıkdığım 1 milyon dolarla Martinique'e gidiyorum.
As I make this recording, you are about ten weeks old.
Ben bu kaydı yaparken, sen henüz on haftalıkdın.
Some called him inhumanly evil.
Bazı insanlıkdışı günahlar ona maledilmeli.
Could it be possible I was one of those subhuman things?
Böyle bir şey mümkün mü? Ben o insanlıkdışı varlıklardan biri miydim?
He thought the whole idea preposterous.
Bütün hikayenin mantıkdışı olduğunu düşünüyordu.
Remember, Katy, the law is on your side,
Unutma KD, yasalar senden yana.
- All right, get out.
- Tamam, çıkdışarı.
It's preposterous.
Bu olduğu gibi mantıkdışı!
- I said nothing so irrational. - Mr. Palmer's so droll.
- Bu kadar mantıkdışı bir şey söylemedim.
He was laughed right out of academia for his preposterous ideas about... a connection between various ancient civilisations.
Bütün akademi, onun pekçok eski uygarlık arasındaki ilişkilerle ilgili... mantıkdışı fikirlerine gülüyordu.
Although, common sense may rule out the possibility of time travel, the laws of quantum physics certainly do not.
"Mantık zamanda yolculuğu olasılıkdışı olarak nitelendirse de, kuantum yasaları nitelendirmiyor."
Freaks, so chic.
Bunlar çok şıkdırlar.
More complicated.
Ondan biraz daha karmaşıkdı.
What?
Atalarımın her türlü mantıkdışı şeye inandığı, mantık... ve bilimden önce bir dönem vardı. Ne?
- They're not KD Lang fans.
Sorduğun buysa, lezbiyen değiller.
I'm 40... We're in our detached cottage... We've had 20 years of marriage!
Müstakil kulübemizdeyiz... 20 yıllıkdır evliyiz.
Nearly the same as for the mayor in 1 870.
Kendi evlatlarını barikatlara gönderdiler. İnsanlıkdışı!
He's got a kid he can't feed anymore, since you put him away.
Onu içeri tıkdığın için artık çocuğuna bakamayacak.
Your son Tommy, you move him up here and you lock him in the room with those things.
Oğlunuz, Tommy... onu bu unutulmuş yere getirdiniz ve... o şeylerle odasına tıkdınız.
- You locked him in the room with them.
Onu o şeylerle odaya tıkdınız.
then said you were gonna catch up with an old girlfriend.
Bizi tanıştıkdıktan sonra eski kız arkadaşınla konuşacağınızı söylerdin.
- Went out.
- Çıkdı.
- It was unconscionable. - Why didn't you see this coming?
İnsafsızlıkdı.
Sir, somehow the rocket's trajectory has been discombobulated.
Efendim. Bir trajedi oldu roket yörüngesinden cıkdı.
Discombobulated.
Yörüngedenmi cıkdı?
The in-human dimension in exactly the same sense, in which we talk about the undead - not in-human as external to humanity, but a monstrous excess, or some radical wild freedom, which is inherent to humanity itself.
Tam da namevtteki insana dışsal olmayan canavarca bir fazlalık ya da vahşi, radikal bir özgürlük gibi bir insanlıkdışı boyut,... insanlığın kendisine içkindir.
Are you saying this whole wall is nonsense?
Tüm bu duvarın mantıkdışı olduğunu mu söylüyorsun?
One might almost call it inhuman.
Birisi buna neredeyse insanlıkdışı diyebilir.
I, Lex Luthor, find that preposterous.
Ben, Lex Luthor, bunu mantıkdışı buluyorum.
Okay, yes, I suppose that was a little obvious. You have defeated my guardian and unlocked the door. Fabulous riches await you within.
tamam evet sanırım bu bıraz acıkdı sen benım koruyucumu yendın ve kapıkılıdını acdın muhtesem zengınlık ıcerıde sızı beklıyor sızın hayal otesındekı zengınlıgınız
Are you KD Mangina Seenu?
Sen Mangina Seenu musun?
"KD Mangina Seenu loves Manjula"
"Mangina seenu, manjula'a aşık"
This is inhuman!
Bu insanlıkdışı!
I have been having these... awake nightmares.
Zannedersem gördüm... kabus gibi ama uyanıkdım.
But I think she had a crush on him.
Ama sanıyorum, ona aşıkdı.
WELL, I'M GETTING A K.D. LANG KINDA THING GOING ON.
Ben bir KD Lang havası alıyorum.
KD Lang action figure?
Anne Heche, The Early Years.
I can't believe this is where they stuck you.
Seni buraya tıkdıklarına inanamıyorum.
That's a preposterous theory.
Mantıkdışı bir teori.
KD...? - 75.
- Görür şimdi şımarıklığı.
Yeah.
KD Lang aksiyon figürü mü?