Keeley Çeviri Türkçe
103 parallel translation
When I and Senator Keeley founded the Coalition for Moral Order... it was to express moral, rather than political, views.
Ben ve Senatör Keeley Ahlaki Düzen Cephesini kurduğumuzda amacımız siyasi değil ahlaki değerleri öne çıkartmaktı.
Dad, he's Kevin Keeley.
Baba, o adam Kevin Keeley.
Who's Kevin Keeley?
Kim bu Kevin Keeley?
We'd never get him past the Keeleys.
Keeley'lerin yanından bile geçmemeli.
Still outside the home of Senator Kevin Keeley... the co-founder of the Coalition for Moral Order waiting for Senator Jackson's colleague, Senator Kevin Keeley.
Hala Senatör Kevin Keeley'in evinin dışında bekliyoruz... Senatör, Ahlaki Düzen Cephesinin kurucularındandı Senatör Jackson'ın, arkadaşı Senatör Kevin Keeley'i bekliyoruz.
We're here at what they're calling Camp Keeley... waiting for the senator to put in an appearance.
Camp Keeley denilen bu yerde toplandık... Senatörün çıkmasını bekliyoruz.
- Senator Keeley!
- Senatör Keeley!
I normally drink vegetable juice during business hours, but for this... let's drink to Senator Keeley's daughter and our Val.
Normalde iş vaktinde sadece meyve suyu içerim ama, bu sefer... Senatör Keeley'nin kızına ve oğlumuz Val için.
Senator Keeley, Mrs. Keeley... I'm so happy to meet you at last.
Senatör Keeley, Bayan Keeley... Sonunda tanıştığımıza çok sevindim.
We're here at what they're calling Camp Keeley...
Camp Keeley denilen bu yerde toplandık......
Keeley's house last night.
Dün gece Keeley'lerin evi.
Mrs. Keeley over there, and the senator on my right.
Bayan Keeley oraya, senatör sağ tarafıma.
You must be Senator and Mrs. Keeley.
Siz Senatör ve bayan Keeley olmalısınız.
Senator Keeley... this may not help, but I want you to know I meant every word I said... about a return to family values and a stricter moral code.
Senatör Keeley... Belki artık önemli değil ama, aile değerlerini yeniden canlandırmak ve daha ahlaklı bir yaşam düzeni hakkında söylediklerimde samimi olduğumu bilmenizi isterim....
Senator Keeley!
Senatör Keeley!
Senator Keeley and His Men'lt's perfectly innocent.
Senatör Keeley ve Kocası' Ne var ki bunda.
Couldn't the Keeleys slip out at the end of the show?
Keeley'ler gösteri bittiğinde gizlice sıvışamaz mı?
And my secretary, Father Patrick Keeley... former chaplain of the Detroit Gun Club.
Ve sekreterim, Peder Patrick Keeley. Detroit silah kulübü eski rahibi.
Father Keeley, make a note that we must send Mr. Kraft... an autographed copy.
Peder Keeley, not alın, Bay Kraft'a imzalı bir kopya gönderelim.
Father Keeley and I want to stage a memorial service for August Krapptauer.
Peder Keeley ve ben August Krapptauer için bir ayin düzenlemek istiyorduk.
Just once more I beg you, Sergeant Keeley, get the coroner to order a post-mortem to the body of Emily Arundel.
Yalvarıyorum, Çavuş Keeley. Sorgu yargıcını ikna edin, Emily Arundel'e otopsi yapılsın.
All right then, Keeley, explain the fallen picture,
O zaman bu tablonun düşmesini nasıl açıklıyorsun, Keeley?
- Good morning, Sergeant Keeley.
- Günaydın, Çavuş Keeley.
We just heard about the break-in from sergeant Keeley.
Çavuş Keeley bize eve zorla girildiğini anlattı.
- I'll telephone Sergeant Keeley.
- Çavuş Keeley'e telefon edeceğim. - Hayır.
- Have patience, if you please, Sergeant Keeley.
- Sabırlı olun lütfen, Çavuş Keeley.
The plaintiff would like to call Wilfred Keeley to the stand.
İddia makamı, Wilfred Keeley'i tanık kürsüsüne çağırıyor.
Wilfred Keeley.
Wilfred Keeley.
Mr. Keeley, uh, in this Great Benefit brochure, is that you?
Bay Keeley, bu Great Benefit broşüründeki, siz misiniz?
Uh, your honor, I'd like to turn the questioning of Mr. Keeley over to my partner Rudy Baylor.
Sayın Yargıç, Bay Keeley'nin sorgulamasını ortağım Rudy Baylor'a devretmek istiyorum.
Excuse the interruption, Mr. Keeley.
Kesintiyi mazur görün, Bay Keeley.
Mr. Keeley, do you honestly expect this court to believe that explanation?
Bay Keeley, mahkemenin bu açıklamaya inanacağını gerçekten bekliyor musunuz?
No, Mr. Keeley.
Hayır, Bay Keeley.
Mr. Keeley, doesn't it explain precisely how claims should be routed and shuffled and rerouted, anything to avoid payment?
Bay Keeley, ödemeden kaçınmak için poliçelerin nasıl yönlendirileceğini, harmanlanacağını ve tekrardan işleme sokulacağını hassas bir şekilde açıklamıyor mu?
Now, Mr. Keeley, how many policies did Great Benefit have in effect in the year 1995?
Pekala, Bay Keeley, 1995 yılında Great Benefit'te kaç poliçe vardı?
You've had 2 months, Mr. Keeley.
İki ayınız vardı, Bay Keeley.
Request permission under previous precedent to present it to Mr. Keeley.
Bir önceki belgede olduğu gibi, Bay Keeley'e göstermek üzere izininizi istiyorum.
Uh, Mr. Keeley, that is a report from Great Benefit's own medical committee, which you chaired.
Bay Keeley, bu başkanlığını yürüttüğünüz Great Benefit Sağlık Komitesi'nin bir raporudur.
You're excused, Mr. Keeley.
İnebilirsiniz, Bay Keeley.
"Mr. Wilfred Keeley, CEO of Great Benefit, " was detained yesterday afternoon at JFK " just after boarding a flight bound for Heathrow.
" Bay Wilfred Keeley, Great Benefit CEO'su, dün öğleden sonra JFK'den, Heatrow'a kalkan bir uçağa bindikten hemen sonra gözaltına alındı.
- It's Diedre Kresson, one of Keeley's cases.
- Bu Diedre Kresson, Keeley'nin davasından.
Man, Keeley really dogged this one.
Keeley resmen inat ediyor.
Keeley didn't do shit on this.
Keeley bunun yüzüne bile bakmadı.
This is Keeley we're talking about.
Bahsettiğimiz kişi Keeley aslanım.
Keeley and Crutchfield are at the office typing warrants for Savino.
Keeley ve Crutchfield ofiste Savino için emir yazacaklar.
Good call, Jay. Of course, if Keeley hadn't fucked the scene up... you'd have had that casing months ago, right?
İyi iş Jay, gerçekten bak, eğer Keeley cinayet mahallinin içine etmeseydi bir ay evvel dava bitmiş olurdu, değil mi?
Keeley.
Keeley.
Let Keeley be Keeley.
Bırak Keeley, Keeley olsun.
Hi, it's Keeley, leave a message.
Merhaba. Ben Keeley. Lütfen mesaj bırakın.
Keeley, it's me, what's going on?
Keeley, ben Mia. Neler oluyor?
Still outside the home of Senator Kevin Keeley...
Hala Senatör Kevin Keeley'in evinin dışında bekliyoruz...