Let go of that Çeviri Türkçe
919 parallel translation
If that truly existed, you'll never let go of that person no matter what you're faced with.
Böyle bir şey olsaydı kimse yüzü nasıl olursa olsun o özel kişiyi kaybetmezdi.
Let go of that club!
Değneğimi bırak!
Let go of that bit.
Bırak o gemi.
Let go of that bit.
Bırak gemi.
Let go of that.
Bırak.
- Let go of that rope!
- Bırak şu ipi!
Let go of that pillow!
Bırak o yastığı!
Let go of that, will ya, let go!
Küçük bir hatıraya ne dersin?
You know, one of these days, I'm gonna get your ma to let go of that recipe for her -
Bir gün gelip annenden o yemek tarifini alacağım...
Let go of that gold, Django!
O altını boş ver, Django!
- Let go of that rope.
- Bırak o ipi.
Did you let go of that brass ring?
Büyük ödülün peşini bıraktın mı?
Let go of that table, please, sir.
Çekmeceyi bırak lütfen bayım. - Lütfen bayım.
Now, you gonna let go of that table?
Şu çekmeceyi bırakacak mısın?
Now, are you gonna let go of that table, or you want a busted skull?
Çekmeceyi bırak, yoksa kafanı kırarım.
Let go of that.
Bırak beni Salak..
- Will you let go of that!
- Şunu yapmayı keser misin!
Let's go and receive some of that energy.
Gidip biraz içelim.
Either we've got to let her go free... that's not fair to the rest of the world if she's guilty... or we got to hang her and that's barbarous.
Ya kızı serbest bırakmamız gerekecek ki bu da kız suçluysa herkes için haksızlık demek olacak ya da onu asmamız gerekecek ve bu da barbarca.
Let me tell you, that's no picnic, kid... listenin'to the drone of that lousy motor and watchin'those lights go dim!
Bu piknik değil, evlat o pis motorun vızıltısını dinlemek, o ışıkların sönmesini izlemek.
Now that she's out of the woods, let's you and I go home.
Şimdi daha iyi hissediyorum, eve dönebiliriz.
You let me go down first, and I'll sell them the idea that - that you've had an attack of hiccups.
Önce ben aşağıya inip senin hıçkırık nöbetine tutulduğunu bir şekilde onlara yuttururum.
They think he killed Manny Arnold, that you let him go just out of friendship.
Manny Arnold'u onun öldürdüğünü düşünüyorlar, Arkadaş olduğunuz için de onu olaydan uzak tuttuğunu.
But you trust that too because it's part of you... just as I'm part of you, and we'll never let you go.
Ama ona da güvenirsin, çünkü o da senin bir parçan tıpkı benim olduğum gibi, ve asla gitmene izin vermeyeceğim.
You think I'd let you come back out here and go through that sort of thing again?
Senin tekrar buraya gelip bunları yaşamana izin vereceğimi mi sanıyorsun?
Don't let that face of yours go to your head.
Sakın seninkilerin suratının kendi kafana girmesine izin verme.
I won't let you go, my child, rest assured of that.
Gitmene izin vermeyeceğim evladım, bundan emin ol.
Now, don't try a muzzle. The last time someone wanted to gag me, he tried it with a mink coat but I never let go until the president of that particular ship company wound up in jail, even though I did get pneumonia that winter.
Geçen sefer, biri beni vizon mantoyla susturmak istemişti ama o gemi şirketinin başkanı hapse tıkılana dek asla vazgeçmemiştim hatta o kış zatürreeye bile yakalandım, bu yüzden.
That done, he let me go. And with his head over his shoulder turned, he seemed to find his way without his eyes, for out of doors he went without their help,
Sonra bıraktı beni ve başı omzunun üstünden bana dönük, yürüdü hiç önüne bakmadan.
Look Raghu... I'm telling you again! That baby isn't going to be born in this house lf she wants to have her bastard, let her go elsewhere I'm not going to let the honour of my family be tainted I'm going to throw this wanton woman out!
Bak Raghu tekrar söylüyorum.
Can we see all of that in four hours? We can see it five minutes where I'm gonna take you. Let's go.
- Sizi götüreceğim yerde beş dakikada görebiliriz.
It absorbs me so much that I let myself go... never thinking of a single rule.
Beni o kadar içine çekiyor ki, kendimi rahat bırakıyorum ve tek bir kuralı bile düşünmüyorum.
Then let us go forth to the mountain of God, that he may write his commandments in our minds and upon our hearts forever.
O halde Tanrı'nın dağına gidelim, böylece emirlerin sonsuza dek beynimize ve kalbimize işlesin.
I don't want the rest of the town to think that I'm willing to let him go after that threat he made this morning.
Kilisede yaptığı o tehditten sonra bütün kasabanın onun burdan gitmesine... göz yumacağımı düşünmelerini istemem.
Let's go get in that old Lincoln car of yours and go plow up the countryside.
Hadi senin şu eski Lincoln'u alalım ve kırlara gidelim.
When I think of the love that wouldn't let me go... I got me a son again!
Ölmememi sağlayan sevgiyi gördüğümde yeniden bir oğlum oldu!
There's a certain county I know of that's got a big sign that says : "Nigger, don't let the sun go down on you in this county."
Üzerinde : "Zenci, gün bitmeden bu ilçeden ayrılmış ol" yazılı büyük bir tabelası olan bir yer biliyorum.
I'll give you all of the money I've got, that's one and four pence ha'penny, if you'll stop this third degree and let me go inside and get me breakfast.
Bu 3. sınıf gösteriyi keser,.. ... içeri geçip kahvaltıma devam etmeme izin verirsen sana bütün param olan 1 şilin 4 peniyi veririm.
You let one of them go, but that's nothing new.
Birinin gitmesine izin vermişsin ama yeni bir şey değil.
Of course, but before we go into all that, let me ask you... whether you can recommend and sponsor a new client.
Elbette, ama bütün bunları konuşmadan, bir şey sormama izin verin... Bize yeni bir müşteri bulabilir veya ona finansör olabilir misiniz?
You've got to let go of all that.
Tüm bunları yapabilirsin.
Aunt, now that you know that the robbers of the Flying Tiger Clan stole the lute, let me go and take it back.
Hala, artık Lavtayı Uçan Kaplan hırsızlarının çaldığını bildiğine göre bırak gidip geri alayım.
If I let go of a hammer on a planet that has a positive gravity, I need not see it fall to know that it has, in fact, fallen.
Yerçekimi bulunan bir gezegene çekici düşürdüğümde, düştüğünü bildiğim için düşmesini görmem gerekmiyor.
I'll want a complete transcript of everything that happens down there. Yes, sir. Let's go.
Orada olup biten her şeyin raporunu istiyorum.
Oh, how careless of your wife to let you go out that way. What?
Karınız nasıl oldu da bu şekilde dışarı çıkmanıza izin verdi?
Let's go take care of that asteroid.
Hadi gidip göktaşını halledelim.
They're trained to go around that track but then you've got to sort of hold them in because, if you let the reins out they'll just run around without any control at all
Bu yolu yaymak için eğitilmişler o zaman onları zaptetmenin yolunu bulmak zorundasınız Çünkü dizginleri bırakırsanız kontrolsüz bir şekilde etrafta dolaşırlar.
Come on, let's go... run some of that energy off.
Sally, gel. Bu enerjiyi koşarak atalım.
Didn't I go to all that trouble to get the people of Lansdowne to let your David Lee go to their school? Didn't I?
David Lee'nin okula gitmesine Lansdowne halkının izin vermesi için onca sıkıntıya girmedim mi?
On that little note of mystery we'll end this, and let Miss Baker go to her hotel.
Lütfen beyefendi! Bu gizemden sonra, bayan Baker hoteline dönsün. Mersi beyler.
I figured that was a mistake on your part, so I let it go. Then you did it again when you pulled us out of the cells.
Senin açından bir hata olduğunu düşündüm ve o an boş verdim ama bunu, bizi hücrelerden çıkararak bir kez daha yaptın.